"المراقبة المنتظمة" - Translation from Arabic to French

    • observation systématique
        
    • observations systématiques
        
    • surveillance régulière
        
    • suivi régulier
        
    • surveillance systématique
        
    Il a rappelé qu'il était nécessaire que toutes les Parties continuent à appuyer et à renforcer l'observation systématique. UN وأشارت الهيئة إلى ضرورة مواصلة جميع الأطراف دعم وتعزيز المراقبة المنتظمة.
    15. S'agissant de l'observation systématique, les renseignements communiqués par les Parties portaient sur les plans et programmes nationaux consacrés à cette activité, ainsi que la période à laquelle celleci était entreprise. UN 15- قدمت الأطراف معلومات عن المراقبة المنتظمة شملت الخطط والبرامج الوطنية، فضلاً عن فترة الشروع بالمراقبة المنتظمة.
    7.2 Plans nationaux et soutien relatif à l'observation systématique UN 7-2 الخطط الوطنية والدعم فيما يخص المراقبة المنتظمة
    Recherche-développement et observations systématiques UN البحث والتطوير وعمليات المراقبة المنتظمة
    Je sais que ça peut vous paraître excessif mais je peux vous garantir qu'une surveillance régulière découragera même les criminels les plus endurcis. Open Subtitles و أعرف أن هذا يبدو متعباً لكنني أؤكد لكم أن المراقبة المنتظمة ستردع حتى أكثر المجرمين إصراراً
    L'importance d'un suivi régulier de la mise en œuvre du Plan d'action national a été reconnue. UN وتم التسليم بأهمية المراقبة المنتظمة لتنفيذ خطة العمل الوطنية بصورة فعالة.
    L'État partie devrait envisager d'instaurer un système national visant à surveiller tous les lieux de détention et à donner suite aux résultats de cette surveillance systématique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إنشاء نظام وطني لمراقبة كافة أماكن الاعتقال ومتابعة النتائج التي تسفر عنها تلك المراقبة المنتظمة.
    16. Équipements et dispositifs d'observation systématique 62 UN معدات وترتيبات المراقبة المنتظمة 75
    i) Faire des recommandations, à la demande de la Conférence des Parties, au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations aux fins de l'observation systématique de la dégradation de sols dans les zones touchées et de l'évaluation des phénomènes de sécheresse et de désertification et de leurs effets; UN `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات اللازمة لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة وتقييم عمليات وآثار الجفاف والتصحر
    L'observation systématique doit continuer afin de suivre l'évolution du climat et affiner les prévisions et les stratégies d'intervention ou mesures de surveillance connexes. UN وسوف تستمر الحاجة إلى المراقبة المنتظمة من أجل متابعة التغيرات وتحسين التوقعات واستراتيجيات الاستجابة ذات الصلة أو تدابير السيطرة.
    28. La plupart des Parties ont fourni des indications sur l'état d'avancement de leurs programmes d'observation systématique et sur les activités prévues. UN 28- وأفاد معظم الأطراف عن حالة المراقبة المنتظمة والأنشطة المعتزم القيام بها.
    31. Le rapport constate que les rapports nationaux sur l'observation systématique ont eu des incidences positives sur la planification tant nationale que régionale. UN 31- ويلاحظ التقرير أن التقارير الوطنية عن المراقبة المنتظمة كان لها أثر إيجابي على التخطيط الوطني والإقليمي.
    Renforcement des capacités institutionnelles aux fins de la mise au point de projets et de programmes; amélioration des opérations de collecte et de contrôle des données; mise en place de stations d'observation systématique et modernisation des stations existantes UN :: تعزيز القدرات المؤسسية في مجال إعداد المشاريع والبرامج؛ وتحسين جمع البيانات والرصد؛ وإنشاء وتطوير محطات المراقبة المنتظمة
    Selon leurs capacités respectives, les Parties conviennent d'intégrer et de coordonner la collecte, l'analyse et l'échange de données et d'informations pertinentes portant sur des périodes de courte et de longue durée pour assurer l'observation systématique de la dégradation des terres dans les zones touchées et mieux comprendre et évaluer les phénomènes et les effets de la sécheresse et de la désertification. UN تتفق اﻷطراف، وفقا لقدرات كل منها، على أن تدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة والتوصل الى فهم أفضل لعمليات وآثار الجفاف والتصحر وتقييمها.
    Pour s'acquitter des obligations que leur impose la Convention, les Parties conviennent d'intégrer et de coordonner la collecte, l'analyse et l'échange des données et informations pertinentes de séries longues ou courtes pour assurer l'observation systématique de la dégradation des terres dans les zones affectées et mieux comprendre et évaluer les processus et les effets de la sécheresse et de la désertification. UN تتفق اﻷطراف، في أداء التزاماتها بموجب الاتفاقية، على أن تدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة والتوصل الى فهم أفضل لعمليات وآثار الجفاف والتصحر.
    55. En ce qui concerne l'observation systématique et les systèmes connexes de données et de surveillance, les Parties devraient communiquer des informations sur l'état d'avancement de leurs plans nationaux dans ces domaines et sur le soutien qu'ils apportent dans les domaines suivants : UN 55- وفيما يتعلق بنظام المراقبة المنتظمة وما يتصل به من نظم بيانات ورصد، ينبغي أن تقدم الأطراف في بلاغاتها الوطنية معلومات عن الحالة الراهنة للخطط الوطنية في هذه المجالات ودعمها لما يلي:
    Décision VII/2 : Fonds d'affectation spéciale pour les activités de recherche et d'observations systématiques à entreprendre dans le cadre de la Convention de Vienne UN المقرر 7/2: الصندوق الاستئماني لأنشطة البحث وعمليات المراقبة المنتظمة المتصلة باتفاقية فيينا
    5. Les Parties devraient indiquer dans quelle mesure les données nationales sur les observations systématiques font l'objet d'échanges avec les autres Parties et sont communiquées aux centres internationaux de données. UN 5- وينبغي للأطراف أن تقوم ببيان ما تم تبادله من البيانات الوطنية المتعلقة بعمليات المراقبة المنتظمة مع الأطراف الأخرى والمقدمة لمراكز البيانات الدولية.
    Cette surveillance régulière permettra au Département de mieux appréhender le genre de renseignements recherchés et de déterminer les meilleurs moyens de les donner. UN 31 - وستؤدي المراقبة المنتظمة إلى تحسين فهم الإدارة لنوع المعلومات التي تُلتمس، وأفضل الطرق لتقديمها.
    d) Veiller à ce que les zones touristiques soient soumises à une surveillance régulière par les autorités répressives. UN (د) ضمان المراقبة المنتظمة للمرافق السياحية من جانب سلطات إنفاذ القانون.
    Grâce à un suivi régulier, des améliorations sensibles ont été apportées aux conditions de détention dans les postes de police et les prisons. UN وتحققت تحسينات كبيرة في شروط الاحتجاز في مخافر الشرطة والسجون نتيجة المراقبة المنتظمة.
    b) d'exercer une surveillance systématique sur les activités d'éventuels groupes terroristes sur le territoire; UN )ب( المراقبة المنتظمة ﻷنشطة الجماعات اﻹرهابية المحتملة ضمن أراضيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more