"المراقبة من قبل" - Translation from Arabic to French

    • contrôle par l
        
    • contrôle exercé par
        
    • contrôle des navires par
        
    • du contrôle par
        
    • de contrôle par
        
    • le contrôle par
        
    D. contrôle par l'État du port 150 - 152 47 UN المراقبة من قبل دولة الميناء النقل البحري
    On compte qu'à l'avenir, les inspecteurs chargés du contrôle par l'État du port examineront avec une attention redoublée les navires battant le pavillon de pays qui ne figurent pas sur la Liste blanche. UN 113 - ومن المتوقع أن يزداد استهداف مفتشي المراقبة من قبل دولة الميناء للسفن التي ترفع أعلام بلدان غير مدرجة في القائمة.
    L'un des atouts du contrôle exercé par l'État du port est que les normes préconisées sont les mêmes dans le monde entier. UN ويكمن أحد جوانب قوة المراقبة من قبل دولة الميناء في أن المعايير التي تطبقها هي نفس المعايير في جميع أنحاء العالم.
    Elle s'est aussi occupée activement à renforcer le contrôle exercé par l'État du port. UN كما أن لها نشاط كبير أيضاً في تعزيز المراقبة من قبل دول الميناء.
    Par exemple, en 2000, l'OMI a continué à aider des États membres à appliquer les mémorandums d'entente sur le contrôle des navires par l'État du port. UN وعلى سبيل المثال، واصلت المنظمة البحرية الدولية خلال عام 2000 الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في مساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ اتفاقات مذكرات التفاهم بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء.
    :: A.882(21) Amendements aux Procédures de contrôle des navires par l'État du port [résolution A.787 (19)]; UN :: القرار A.882 (21) بشأن إجراء تعديلات لإجراءات المراقبة من قبل دولة العلم (القرار A.787 (19))
    En février 1998, lors de la première réunion préparatoire sur la mise en place de moyens de contrôle par l’État du port et l’État du pavillon dans la région, 19 pays ont signé une déclaration commune. UN ففي الاجتماع التحضيري اﻷول الذي عُقد في شباط/فبراير ١٩٩٨ بشأن توفير قدرات دولة العَلَم ودولة الميناء في منطقة غرب ووسط أفريقيا، وقﱠع ١٩ بلدا إعلانا مشتركا ﻹقامة نظام المراقبة من قبل دولة الميناء.
    Coopération régionale pour le contrôle par l’État du port UN التعاون اﻹقليمي في مجال المراقبة من قبل دولة الميناء
    102. Le contrôle par l'État du port continue de s'intensifier en Europe. UN ١٠٢ - ويتواصل تشديد المراقبة من قبل دولة الميناء في أوروبا.
    103. Un nouveau Mémorandum d'entente régional sur le contrôle par l'État du port a été conclu à la Barbade, le 9 février 1996, entre les autorités maritimes de 20 États et territoires des Caraïbes. UN ٠٣١ - وقد أبرمت، في بربادوس في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، مذكرة تفاهم إقليمية جديدة بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء بين السلطات البحرية في ٢٠ من دول وأقاليم منطقة البحر الكاريبي.
    3. contrôle par l'État du pavillon et l'État du port UN ٣ - المراقبة من قبل دول العَلَم ودول الميناء
    Cette dernière souligne que le contrôle par l'État du port, même s'il ne fait que compléter celui qu'exerce l'État du pavillon, accentue néanmoins la pression sur ce dernier et sur les armateurs pour les obliger à améliorer les conditions de travail des équipages. UN وتشدد منظمة العمل الدولية أيضا على أن المراقبة من قبل دولة الميناء، بالرغم من أنها ليست إلا مكملة للمراقبة من قبل دولة العلم، فهي مع ذلك فعالة في ممارسة مزيد من الضغط على دول العلم وأصحاب السفن لتحسين ظروف العمل البحري.
    À ce jour, huit accords régionaux sur le contrôle exercé par l'État du port ont été signés et sont présentement appliqués. UN وحتى الآن أبرمت ثمانية اتفاقات إقليمية بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء ويجري تنفيذها حالياً.
    Le Mémorandum de Paris sur le contrôle exercé par l'État du port a été le premier adopté. UN ومذكرة التفاهم الموقعة في باريس في عام 1982 بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء هي الاتفاق الأول من هذا النوع.
    Le problème est compliqué par les limites du contrôle exercé par l'organe intergouvernemental concerné, à savoir la Commission des établissements humains qui se réunit tous les deux ans. UN وتتفاقم المشكلة بفعل محدودية المراقبة من قبل الهيئة الحكومية الدولية المتخصصة، ألا وهي لجنة المستوطنات البشرية التي تنعقد مرة كل سنتين.
    g) Création et gestion d'un cadre visant à promouvoir l'harmonisation et la coordination des activités de contrôle des navires par l'État du port à l'échelle mondiale; et UN (ز) وضع وصيانة إطار لتعزيز المواءمة والتنسيق على النطاق العالمي لأنشطة المراقبة من قبل دولة الميناء؛
    :: A.882(21), amendements aux Procédures de contrôle des navires par l'État du port [résolution A.787 (19)]; UN :: القرار A.882 (21) بشأن إجراء تعديلات على إجراءات المراقبة من قبل دولة العلم (القرار A.787 (19))
    Il a aussi eu des échanges de vues sur la révision du Guide des inspecteurs, qui est annexé à l’Accord, et fait le point des progrès et de la mise en oeuvre de la formation organisée à l’intention des fonctionnaires chargés du contrôle par les États du port. UN وتم إنشاء فريق مراسلة لوضع اﻹجراءات الملائمة لهذه المسألة وأجريت أيضا مناقشات تتعلق بتنقيح دليل المفتشين الملحق بالاتفاق، وباستعراض التقدم المحرز وتنفيذ التدريب لضباط المراقبة من قبل دولة الميناء.
    :: A.787(19) Procédures de contrôle par l'État du port; UN :: القرار A.787 (19) بشأن إجراءات المراقبة من قبل دولة الميناء
    Des directives seront aussi fournies pour le contrôle par l’État du port à propos du problème du bogue. UN وستصدر أيضا مبادئ توجيهية عن كيفية إجراء المراقبة من قبل دولة الميناء فيما يتعلق بمشكلة صفري عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more