observateurs d'organisations non gouvernementales | UN | المراقبون من المنظمات غير الحكومية |
observateurs d'organisations non gouvernementales | UN | المراقبون من المنظمات غير الحكومية |
Il faudrait également que les observateurs de la communauté internationale aient accès aux zones de troubles. | UN | وينبغي كذلك أن يتمكن المراقبون من المجتمع الدولي من الوصول الى مناطق الفتن. |
les observateurs de Zugdidi remplissent une tâche essentielle, en ce sens qu'ils sont en mesure de corroborer les informations en provenance de la rive sud de l'Inguri. | UN | كما يقوم المراقبون من قطاع زغديدي بدور حيوي لتوثيق المعلومات اﻵتية من جنوبي نهر أنغوري. |
Les observateurs des organisations non gouvernementales (y compris les organisations non gouvernementales des pays en développement) pourraient participer gratuitement. | UN | ويمكن أن يشارك المراقبون من المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، دون رسوم. |
des observateurs autochtones ont noté que certains points abordés dans l'avantprojet étaient déjà couverts par les articles de la Déclaration. | UN | 47- وقال المراقبون من الشعوب الأصلية إن بعض أحكام المسودة الأولى مشمولة بالفعل بمواد ذات صلة من الإعلان. |
observateurs de l'état-major | UN | البلد المراقبون من الموظفين |
XIII. observateurs d'ORGANISATIONS INTERNATIONALES NON GOUVERNEMENTALES | UN | ثالث عشر - المراقبون من المنظمات الدولية غير الحكومية |
XIII. observateurs d'ORGANISATIONS INTERNATIONALES NON GOUVERNEMENTALES | UN | ثالث عشر - المراقبون من المنظمات الدولية غير الحكومية |
observateurs d'organisations non gouvernementales | UN | المراقبون من المنظمات غير الحكومية |
observateurs d'organisations non gouvernementales | UN | المراقبون من المنظمات غير الحكومية |
observateurs d'organisations non gouvernementales | UN | المراقبون من المنظمات غير الحكومية |
Au total, les observateurs de la MONUAS ont assisté à plus de 9 000 réunions et manifestations dans l'ensemble du pays depuis le déploiement de la Mission il y a 15 mois. | UN | وككل، حضر المراقبون من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا ما يزيد على ٠٠٠ ٩ اجتماع ومناسبة عقدت في أرجاء البلاد منذ وزع البعثة قبل ١٥ شهرا مضت. |
19. Des déclarations ont aussi été faites à la même séance par les observateurs de la municipalité de Yokohama (Japon). | UN | ١٩ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات المراقبون من مدينة يوكوهاما، اليابان. |
les observateurs de Cuba, du Nicaragua et du Nigéria ont estimé que les travailleurs migrants devraient être englobés dans la définition, étant donné en particulier qu'ils constituaient une minorité sociale qui était souvent exploitée par le pays d'accueil, ce qui aboutissait à une diminution de leurs droits. | UN | واتفق المراقبون من كوبا ونيكاراغوا ونيجيريا على ضرورة إدراج العمال المهاجرين في التعريف، سيما وأنهم يشكلون أقلية اجتماعية غالبا ما يستغلها البلد المضيف، مما يؤدي إلى تناقص حقوقها. |
les observateurs de la CEDEAO, de l'Union africaine, de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union européenne se sont félicités du déroulement ordonné et fluide de la consultation. | UN | وأثنى المراقبون من الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي على حسن سير عمليات الاقتراع وانتظامها. |
32. La Conférence a également entendu les déclarations des observateurs des États signataires suivants: République islamique d'Iran, Japon, République de Corée et Viet Nam. | UN | 32- كما استمع المؤتمر إلى كلمات أدلى بها المراقبون من الدول الموقعة التالية: جمهورية إيران الإسلامية واليابان وجمهورية كوريا وفييت نام. |
e) Aux observateurs des organisations intergouvernementales admises à participer aux travaux de la CNUCED; | UN | (ه) المراقبون من المنظمات الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري لدى الأونكتاد؛ |
En invitant des observateurs internationaux, le processus référendaire aurait été transparent et les observateurs auraient pu aider à garantir un processus libre et équitable. | UN | ولو أنه تم دعوة مراقبين دوليين لحضور عملية الاستفتاء لاتسمت العملية بالشفافية ولتمكن المراقبون من تقديم المساعدة لضمان إجراء استفتاء حر وعادل. |
observateurs de l'état-major | UN | المراقبون من الموظفين |
Dans le secteur de l'eau et de l'assainissement, les observateurs de l'UNICEF ont effectué 1 007 visites concernant des projets relatifs à l'alimentation en eau et des entrepôts à Bagdad et dans les 15 gouvernorats du centre et du sud, dont 320 visites en vue de superviser les approvisionnements en chlore. | UN | وفيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، زار المراقبون من اليونيسيف مشاريع المياه والمستودعات في بغداد وفي محافظات الوسط والجنوب الخمس عشرة، حيث بلغ مجموع الزيارات ٠٠٧ ١ زيارات من بينها ٣٢٠ زيارة لمراقبة إمدادات الكلور. |
Soixante-dix relèves avaient été prévues à l'origine, mais certaines ont été retardées du fait de la réduction des activités de patrouille dans le secteur de Gali, motivée par les risques encourus par les observateurs du fait des mines. | UN | وكان من المتوقع في اﻷصل إجراء ٦٦ رحلة للتناوب إلا أنه تم إرجاء بعض رحلات التناوب نتيجة الحد من أنشطة الدوريات في قطاع غالي نظرا للخطر الذي يتعرض له المراقبون من جراء زرع اﻷلغام. |