En outre, nous bénéficions de l'appui de milliers d'observateurs qui pourront se porter garants de l'intégrité de ces élections. | UN | وفضلا عن ذلك فقد توافر لنا دعم آلاف من المراقبين الذين يمكنهم أن يشهدوا على نزاهة الانتخابات. |
Le Secrétariat a aussi été tenu de payer des frais d'annulation pour les observateurs qui, au dernier moment, ne pouvaient plus partir. | UN | واﻷمانة العامة مطالبة أيضا بدفع رسوم اﻹلغاء عن المراقبين الذين لم يستطيعوا السفر في اللحظة اﻷخيرة. |
Toutefois, le nombre insuffisant des observateurs qui surveillent la frontière nous paraît préoccupant. | UN | بيد أنني أود أن أؤكد أيضا ما يساورنا من شواغل بشأن عدم كفاية عدد المراقبين الذين يقومون بملاحظة تلك الحدود. |
Si l'on retient pour ces sources un nombre minimum de 600 observateurs, le nombre total des observateurs fournis par l'ONU s'élèvera à 1 778. | UN | وإذا ما أدخل تقدير معتـدل قـدره ٦٠٠ مراقب مـن هـذه المصـادر، فسيكـون عـدد المراقبين الذين ستوفرهم اﻷمم المتحدة ٧٧٨ ١. |
Il a indiqué que plus l'ONU enverrait d'observateurs, mieux cela vaudrait. | UN | ولاحظ أنه كلما زاد عدد المراقبين الذين ستتمكن اﻷمم المتحدة من وزعهم فإن الوضع سيكون أفضل. |
Je suppose que cela nous donne assez de souplesse pour faire place aux observateurs qui désirent participer. | UN | وأعتقد أن هذا يمنحنا مرونة كافية لإدراج المراقبين الذين يودون المشاركة. |
En fait, à l'heure actuelle, la Commission électorale indépendante procède à l'enregistrement de tous les observateurs qui arrivent dans le pays, et peut-être que l'ONU pourrait, avec la Commission, assurer la coordination nécessaire. | UN | إن اللجنة الانتخابية المستقلة تقوم اﻵن في الواقع بتسجيل جميع المراقبين الذين سيأتون إلى البلد، وربما تتمكن اﻷمم المتحدة من تنسيق ذلك مع اللجنة. |
Des stages ont également été organisés à l'intention du personnel des autres organisations intergouvernementales et les préparatifs sont pratiquement terminés en vue de la formation des observateurs qui arriveront immédiatement avant les élections. | UN | وعقدت دورات لموظفي المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى كما كاد يكتمل اﻹعداد لتدريب المراقبين الذين سيصلون في المرحلة التي تسبق الانتخابات مباشرة. |
Les Parties et les observateurs qui ont communiqué les informations spécifiées à l'Annexe F n'ont pas fourni d'informations supplémentaires sur les utilisations. | UN | ولم تُقدم أي معلومات إضافية ذات صلة بشأن الاستخدامات من جانب الأطراف أو المراقبين الذين قدموا مدخلات المعلومات في المرفق واو. |
Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont pas autorisés à y participer à moins que le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause n’en décident autrement. | UN | لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Les Parties et les observateurs qui ont communiqué les informations spécifiées à l'Annexe F n'ont pas fourni d'informations supplémentaires sur les utilisations. | UN | ولم تُقدم أي معلومات إضافية ذات صلة بشأن الاستخدامات من جانب الأطراف أو المراقبين الذين قدموا مدخلات المعلومات في المرفق واو. |
Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont autorisés à le faire que si le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause l'acceptent. | UN | لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont autorisés à le faire que si le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause l'acceptent. | UN | لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Comme pour le cas de la République centrafricaine, la CEEAC a déployé dans le pays une équipe d'observateurs qui ont pu être témoins de la transparence et de la crédibilité des élections. | UN | وعلى غرار جمهورية أفريقيا الوسطى، نشرت الجماعة في البلد فريقاً من المراقبين الذين كانوا شهوداً على شفافية هذه الانتخابات ومصداقيتها. |
Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont autorisés à le faire que si le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause l'acceptent. | UN | لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont autorisés à le faire que si le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause l'acceptent. | UN | لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك. |
Il salue également la contribution essentielle des observateurs internationaux, notamment de ceux de l'Union européenne. | UN | ويشيد أيضا بالمساهمة الحاسمة التي قدمها المراقبون الدوليون، ويخص بالذكر المراقبين الذين أوفدهم الاتحاد الأوروبي. |
Les Parties ou observateurs ayant soumis les informations spécifiées à l'Annexe F n'ont pas communiqué d'autres informations sur les rejets. | UN | ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو. |
Deux tiers seulement des contrôleurs fournis ont été déployés à Sarajevo afin de superviser le transfert des pouvoirs de police à la Fédération. | UN | ونشر في سراييفو ما يزيد على ثلثي المراقبين الذين تم توفيرهم وذلك للاشراف على نقل سلطة الشرطة إلى الاتحاد. |
Outre les observateurs coordonnés par le BANUGBIS, 51 observateurs de la Mission d'observation électorale de l'Union européenne et 16 de la Communauté des pays de langue portugaise ont été déployés. | UN | وإضافة إلى المراقبين الذين قام المكتب بتنسيقهم، ضمت بعثة الاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات 51 مراقبا كما نشرت جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية 16 مراقبا. |
2. Note avec intérêt que les États, les organisations non gouvernementales et d'autres observateurs sont de plus en plus nombreux à participer activement aux travaux du groupe de travail de session; | UN | 2- تلاحظ باهتمام العدد المتزايد للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المراقبين الذين يشاركون مشاركةً فعالة في أعمال الفريق العامل للدورة؛ |