"المراقبين العسكريين التابع للجماعة" - Translation from Arabic to French

    • 'ECOMOG
        
    • d'observateurs militaires de la
        
    • contrôle de la Communauté
        
    • d'observation militaire de la Communauté
        
    Aux termes de l'Accord de paix, la Commission mixte sera dissoute lorsque le déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL sera achevé, et elle sera remplacée par une Commission des violations. UN ووفقا لاتفــاق السلم، سينتفي وجود اللجنة عند اكتمال وزع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، وستحل محلها لجنة للانتهاكات.
    Les instructeurs seraient détachés à l'élément militaire de la MONUL. L'ECOMOG assurerait la sécurité des activités de déminage. UN وسيوفر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة اﻷمن ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
    A cet égard, l'ECOMOG a donné les garanties nécessaires à l'ONU. UN وقد تلقت اﻷمم المتحدة التأكيدات اللازمة في هذا الصدد من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية.
    La Mission a mis en place un bureau de liaison régional chargé d'assurer la liaison avec le Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO (ECOMOG) à Abuja (Nigéria) UN تأسيس مكتب إقليمي للاتصال مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أبوجا، نيجيريا
    Cette interdiction ne s'applique pas au Groupe d'observateurs militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) et de l'Organisation des Nations Unies. UN ويعفى من هذا الحظر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Mesures prises par le Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN اﻹجراءات التي اتخذها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Le cas de la Sierra Leone a montré que le recours à des entreprises fournissant des services de sécurité, d'assistance et d'instruction militaire n'éliminait pas la nécessité de consolider les systèmes régionaux de sécurité collective, notamment le Groupe d'observation militaire de la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ويبرهن مثال سيراليون على أن اللجوء إلى شركات الأمن والمساعدة العسكرية وإلى الشركات الاستشارية لا يشكل بديلاً عن نظام أمن إقليمي جماعي قوي، يعد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مثالاً له.
    Cette tentative a été déjouée avec succès par l'ECOMOG. UN ونجح فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في إحباط المحاولة الانقلابية.
    :: La Mission a mis en place un bureau de liaison régional chargé d'assurer la liaison avec le Groupe d'observateurs militaires la CEDEAO (ECOMOG) à Abuja (Nigéria) UN :: تأسيس مكتب إقليمي للاتصال مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أبوجا، نيجيريا
    Coopération entre l'ECOMOG et l'ONU UN التعاون فيما بين فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمم المتحدة
    Cependant, cette offensive de l'ECOMOG n'a donné que des résultats limités. UN لكن الهجوم الذي شنه فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لم يحرز سوى تقدم محدود.
    Le déploiement de l'ECOMOG et le retrait des forces étrangères UN نشر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية
    Toutefois, il a été fait état de la poursuite des mauvais traitements infligés à la population civile par des membres de l'ECOMOG, des forces de défense civile et des unités de défense civile. UN ولكن التقارير أفادت بأن السكان المدنيين ما زالوا يتعرضون لإساءة المعاملة من طرف فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقوة الدفاع المدني، ووحدات الدفاع المدني.
    Il a insisté tout particulièrement sur la nécessité d'un déploiement rapide des troupes de l'ECOMOG et des observateurs militaires des Nations Unies en Sierra Leone. UN وأكد بوجه خاص ضرورة التعجيل في نشر قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سيراليون.
    Ils ont chargé l'ECOMOG de veiller à ce que cette piste d'atterrissage ne soit pas utilisée. UN وقد خول الوزراء فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية كفالة عدم استخدام مدرج الطائرات.
    Activités menées par le Groupe d'observateurs militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et examen de la situation militaire et en matière de sécurité en Sierra Leone UN أنشطة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون
    Il encourage le Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO (ECOMOG) à poursuivre l'action qu'il mène en vue de rétablir la paix et la stabilité en Sierra Leone, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. UN ويشجع مجلس اﻷمن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية على المضي قدما في جهوده الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار في سيراليون وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nous félicitons le Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO (ECOMOG) de la remarquable contribution qu'il a apportée et continue d'apporter au retour de la sécurité et de la stabilité en Sierra Leone. UN ونشيد بفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للمساهمة البارزة التي قدمها وما زال يقدمها سعيا إلى استعادة اﻷمن والسلام في سيراليون.
    À moyen terme, il s’agira de mettre en place des capacités régionales de maintien de la paix sur le modèle du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (ECOMOG). UN وقالت إنه يلزم، في اﻷمد المتوسط، إنشاء أجهزة إقليمية لحفظ السلام مماثلة في تصميمها لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Aux termes de l'Accord, " le Groupe d'observation militaire de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) et la Mission d'observation des Nations Unies superviseront et contrôleront l'application du présent Accord " (sect. B, art. 3, par. 1). UN ووفقـا للاتفاق، " يقوم فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا وبعثة المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة باﻹشراف على تنفيذ الاتفاق ورصده " )الفرع باء - المادة ٣، الفقـرة ١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more