"المراقبين المعتمدين لدى" - Translation from Arabic to French

    • observateurs accrédités auprès
        
    • observateurs accrédités au titre
        
    • observateurs accrédités et toutes
        
    • les observateurs accrédités au
        
    iv) Seules [seuls] les Parties, [les observateurs accrédités auprès de la Convention] [et les personnes morales] peuvent présenter des objections; UN `4` لا يجوز تقديم الاعتراضات إلا من جانب الأطراف، [المراقبين المعتمدين لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ] [والكيانات القانونية]؛
    iv) > Seules [seuls] les Parties, [les observateurs accrédités auprès de la Convention] [et les personnes morales] peuvent présenter des objections; < UN `4` < لا يجوز أن يقدم الاعتراضات سوى الأطراف، [المراقبين المعتمدين لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ] [والكيانات القانونية]؛ >
    1. Toutes les Parties et tous les observateurs accrédités auprès de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celui-ci n'en décide autrement. UN 1- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة الحضور، بصفة مراقب، أمام جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية وأصحاب المصلحة إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    Il s'agit notamment de faire en sorte que la documentation soit rendue publique en temps voulu et que toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes puissent, par des voies appropriées, soumettre des observations extérieures pour examen par le Conseil. UN وهذا يشمل إتاحة المجلس في الوقت المناسب للجمهور الوثائق والقنوات التي يمكن من خلالها تقديم التعليقات الخارجية الواردة من الأطراف ومن جميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية وأصحاب المصلحة، كي ينظر فيها المجلس التنفيذي.
    Il s'agit notamment de faire en sorte que la documentation soit rendue publique en temps voulu et que toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes puissent, par des voies appropriées, soumettre des observations extérieures pour examen par le Conseil. UN وهذا يشمل إتاحة الوثائق للجمهور في الوقت المناسب، وبواسطة القنوات التي يمكن من خلالها تقديم التعليقات الخارجية من قبل الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية والجهات صاحبة الشأن، كي ينظر فيها المجلس التنفيذي.
    Il doit faire en sorte que les documents soient rendus publics en temps voulu et que toutes les Parties, tous les observateurs accrédités et toutes les parties prenantes puissent lui soumettre leurs observations par des moyens appropriés. UN ويتضمن ذلك أن تتاح للجمهور في الوقت المناسب الوثائق والسبل التي يمكن بواسطتها لجميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية وأصحاب المصلحة عرض ما يُدلون به من تعليقات خارجية كي تنظر فيها لجنة الإشراف().
    20. [[Toutes les Parties et] tous les observateurs accrédités auprès de la FCCC peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du conseil exécutif, à moins que celuici n'en décide autrement.] UN 20- [يكون حضور اجتماعات المجلس التنفيذي، بصفة مراقب، مفتوحاً [لجميع الأطراف] ولجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية وفقاُ لنظامه الداخلي، باستثناء الحالات التي يحظرها هذا النظام.]
    15. Toutes les Parties et tous les observateurs accrédités auprès de la Convention peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du conseil exécutif, à moins que celuici n'en décide autrement. UN 15- يكون حضور اجتماعات المجلس التنفيذي، بصفة مراقب، مفتوحاً لجميع الأطراف ولجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    1. Toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités auprès de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celui-ci n'en décide autrement. UN 1- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة لحضور جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصالح، بصفة مراقب، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    2. La participation en qualité d'observateurs de toutes les Parties ainsi que de tous les observateurs accrédités auprès de la Convention et de toutes les parties prenantes peut également être facilitée par la diffusion sur l'Internet des délibérations des réunions du Conseil. UN 2- يجوز أيضاً تيسير حضور جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصالح، بصفة مراقب، عن طريق إتاحة وقائع اجتماعات المجلس عبر الإنترنت.
    16. Toutes les Parties et tous les observateurs accrédités auprès de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celuici n'en décide autrement. UN 16- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة للحضور، بصفة مراقب، لجميع الأطراف ولجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصلحة، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    16. Toutes les Parties et tous les observateurs accrédités auprès de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celuici n'en décide autrement. UN 16- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة للحضور، بصفة مراقب، لجميع الأطراف ولجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصالح، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    1. Toutes les Parties et tous les observateurs accrédités auprès de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celui-ci n'en décide autrement. UN 1- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة الحضور، بصفة مراقب، أمام جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصلحة إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    36. Le paragraphe 16 des modalités et procédures stipule que toutes les Parties et tous les observateurs accrédités auprès de la Convention et les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celui-ci n'en décide autrement. UN 36- تنص الفقرة 16 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة على أن تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة للحضور، بصفة مراقب، لجميع الأطراف ولجميع المراقبين المعتمدين لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصالح، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    Comme suite au paragraphe 16 des modalités et procédures, l'article 27 du règlement intérieur dispose que toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celuici n'en décide autrement. UN :: وبالإضافة إلى ما ورد في الفقرة 16 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، تنص المادة 27 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي على أن يتاح حضور اجتماعات المجلس، بصفة مراقب، لجميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية والجهات صاحبة الشأن، ما عدا في الحالات التي يقررها المجلس.
    1. Toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celui-ci n'en décide autrement. UN 1- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة لحضور جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصلحة، بصفة مراقب، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    1. Toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celui-ci n'en décide autrement. UN 1- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة لحضور جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصالح، بصفة مراقب، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    Il doit faire en sorte que les documents soient rendus publics en temps voulu et que toutes les Parties, tous les observateurs accrédités et toutes les parties prenantes puissent lui soumettre leurs observations par des moyens appropriés. UN ويشمل ذلك أن تتاح بشكل علني وفي الوقت المناسب الوثائق والقنوات التي يمكن من خلالها تقديم التعليقات الخارجية لجميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية وأصحاب المصلحة لتنظر فيها لجنة الإشراف().
    Il doit faire en sorte que la documentation soit rendue publique en temps voulu et que toutes les Parties, tous les observateurs accrédités et toutes les parties prenantes puissent lui soumettre leurs observations par des moyens appropriés. UN ويتضمن ذلك أن تتاح للعامّة في الوقت المناسب الوثائق والسبل التي يمكن بواسطتها لجميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية وأصحاب المصالح عرض ما يدلون به من تعليقات خارجية على لجنة الإشراف كي تنظر فيها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more