"المراقبين الوطنيين والدوليين" - Translation from Arabic to French

    • observateurs nationaux et internationaux
        
    La majorité écrasante de ces décisions favorisait l'ancien parti au pouvoir Inite, soulevant l'inquiétude des observateurs nationaux et internationaux. UN وكانت الأغلبية الساحقة من هذه القرارات لصالح حزب إينيت الحاكم سابقا، مما أثار مخاوف لدى المراقبين الوطنيين والدوليين.
    Le décompte des bulletins a commencé immédiatement après, en la présence des représentants des candidats et des observateurs nationaux et internationaux. UN وبدأت بعد ذلك مباشرة عملية فرز الأصوات بحضور ممثلي المرشحين، إضافة إلى المراقبين الوطنيين والدوليين.
    Toutefois, un certain nombre d'observateurs nationaux et internationaux continuent de douter de la nature véritable d'un grand nombre d'individus qui ont rejoint le Programme. UN ومع ذلك، واصل عدد كبير من المراقبين الوطنيين والدوليين التشكيك في خلفية الكثير من الأفراد الذين انضموا إلى البرنامج.
    La Conférence, qui s'est déroulée à Brasilia, la capitale du pays, a réuni 1 787 délégués et plus de 700 observateurs nationaux et internationaux. UN وعقد المؤتمر في برازيليا، عاصمة البلد، وحضره 787 1 وفدا وأكثر من 700 من المراقبين الوطنيين والدوليين.
    Le guide sert à former à la fois des observateurs nationaux et internationaux et sera utilisé pour observer les élections mexicaines de 2000. UN ويمكن استخدام الدليل لتدريب المراقبين الوطنيين والدوليين على السواء، وسيستخدم في انتخابات المكسيك لعام ٢٠٠٠.
    Les membres du Conseil ont félicité le peuple centrafricain pour le sens civique dont ils avaient fait preuve et pour le bon déroulement du premier tour des élections présidentielles, noté par tous les observateurs nationaux et internationaux. UN تقدم أعضاء المجلس بتهانيهم إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على ما أبدوه من شعور بالمسؤولية المدنية وعلى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي تمت بهدوء مما لفت انتباه المراقبين الوطنيين والدوليين.
    3.2.2 Acceptation des résultats des élections sénatoriales jugées libres et régulières par les observateurs nationaux et internationaux UN 3-2-2 قبول المراقبين الوطنيين والدوليين لنتائج انتخابات مجلس الشيوخ على أنها حرة ونـزيهة
    La délégation a noté que la campagne électorale, le scrutin et le dépouillement s'étaient déroulés sans heurts et que la quasi-totalité des observateurs nationaux et internationaux avaient formulé une évaluation positive du processus électoral. UN ولاحظ الوفد أن الحملة الانتخابية وعملية التصويت وعملية عدّ الأصوات قد جرت بسلاسة وأن جلَّ المراقبين الوطنيين والدوليين كوّنوا رأياً إيجابياً عن العملية الانتخابية.
    Pratiquement tous les observateurs nationaux et internationaux ont évalué positivement les opérations électorales. UN 54- وقد قيَّم جميع المراقبين الوطنيين والدوليين تقريباً العملية الانتخابية بشكل إيجابي.
    Les efforts concertés de la Haute Commission électorale indépendante et des Nations Unies ont facilité la présence d'observateurs nationaux et internationaux. UN ٢٨ - وشجعت الجهود المنسقة بين المفوضية العليا المستقلة للانتخابات والأمم المتحدة على حضور المراقبين الوطنيين والدوليين.
    La présence d'observateurs nationaux et internationaux pendant le scrutin sera critique pour garantir que les élections soient ouvertes, libres, équitables et transparentes. UN وسيكون وجود المراقبين الوطنيين والدوليين خلال الانتخابات أمرا حاسما في كفالة أن تكون الانتخابات مفتوحة أمام الجميع وحرة ونزيهة وشفافة.
    4. Se félicite de la tenue, par le Gouvernement cambodgien, d’élections nationales le 26 juillet 1998 et des efforts faits par le Gouvernement pour assurer la sécurité des observateurs nationaux et internationaux des élections; UN ٤ - ترحب بإجراء حكومة كمبوديا للانتخابات الوطنية في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٨، وبجهودها الرامية إلى ضمان سلامة المراقبين الوطنيين والدوليين للانتخابات؛
    6. Demande à la Commission électorale nationale indépendante (CENI), aux partis politiques et aux autorités congolaises compétentes d'adopter et de mettre en œuvre sans tarder des codes de conduite, et de veiller à ce que les observateurs nationaux et internationaux soient rapidement accrédités; UN 6 - يدعو اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والأحزاب السياسية والسلطات الكونغولية المختصة إلى الإسراع باعتماد وتنفيذ مدونات لقواعد السلوك، وكفالة اعتماد المراقبين الوطنيين والدوليين في الوقت المناسب؛
    6. Demande à la Commission électorale nationale indépendante (CENI), aux partis politiques et aux autorités congolaises compétentes d'adopter et de mettre en œuvre sans tarder des codes de conduite, et de veiller à ce que les observateurs nationaux et internationaux soient rapidement accrédités; UN 6 - يدعو اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والأحزاب السياسية والسلطات الكونغولية المختصة إلى الإسراع باعتماد وتنفيذ مدونات لقواعد السلوك، وكفالة اعتماد المراقبين الوطنيين والدوليين في الوقت المناسب؛
    Le comptage des voix a commencé immédiatement après la fermeture des quelque 20 000 bureaux de vote en présence de représentants des candidats ainsi que d'observateurs nationaux et internationaux. UN 16 - وبدأ فرز الأصوات مباشرة بعد إغلاق صناديق الاقتراع في نحو 000 20 مركز من مراكز الاقتراع بحضور ممثلي المرشحين، فضلا عن المراقبين الوطنيين والدوليين.
    Toutefois, les observateurs nationaux et internationaux ont déclaré que les élections avaient été menées conformément aux normes internationales et que les éventuelles irrégularités observées n'avaient pas été suffisamment importantes pour remettre en question la validité des résultats. UN بيد أن المراقبين الوطنيين والدوليين أعلنوا أن الانتخابات أُجرِيت وفقا للمعايير الدولية. وأشاروا إلى أن أي تجاوزات قد تكون لوحظت خلال تلك الانتخابات لا ترقى إلى مستوى الطعن في مصداقية نتائج تلك الانتخابات.
    Le rapport devrait à ce propos mentionner les éloges faits par les observateurs nationaux et internationaux et les rapports de l'Union européenne, de l'Asian Network for Free Elections (Réseau asiatique pour des élections libres) et d'autres groupes, qui ont également loué l'atmosphère de calme et de liberté dans laquelle se sont déroulées les élections. UN ومن الحريّ بالتقرير أن يذكر، في هذا الصدد، ما جاء من مديح وإطراء على لسان المراقبين الوطنيين والدوليين وفي تقارير الاتحاد الأوروبي والشبكة الآسيوية للانتخابات الحرة، إلى جانب جماعات أخرى، ممن أثنوا على ذلك المناخ الهادئ والحر الذي دارت به الانتخابات.
    Les jours de scrutin, la Mission a aidé les observateurs nationaux et internationaux, ainsi que les représentants des médias, à se mettre en place dans toutes les circonscriptions électorales et sa radio a tenu le public au courant du déroulement de la consultation dans tout le pays. UN وفي يوميْ الاقتراع، ساعدت البعثة على نشر المراقبين الوطنيين والدوليين والمراسلين الصحفيين في جميع الدوائر الانتخابية، على حين قامت إذاعة البعثة ببثّ تقارير مُستكملة عن عملية الانتخاب في جميع أرجاء البلاد.
    2008 (objectif) : validation des résultats par la Commission électorale, rapports d'observateurs nationaux et internationaux jugeant le processus électoral et les résultats satisfaisants, convocation de l'Assemblée constituante, aucune manifestation violente à l'issue des élections UN الهدف لعام 2008: تصديق لجنة الانتخابات على النتائج، واعتبار تقارير المراقبين الوطنيين والدوليين العملية الانتخابية ونتائجها مقبولة، ودعوة الجمعية التأسيسية إلى الانعقاد، وعدم حدوث أي احتجاجات عنيفة بعد الانتخابات
    Le scrutin s'est déroulé pacifiquement le 11 octobre, avec un taux de participation de près de 72 %; tous les observateurs nationaux et internationaux ont fait des déclarations préliminaires positives mettant en avant le caractère équitable et transparent du vote. UN 4 - ومضت عملية التصويت بسلام في 11 تشرين الأول/أكتوبر، بنسبة مشاركة بلغت زهاء 72 في المائة، وأصدر جميع المراقبين الوطنيين والدوليين بيانات أولية إيجابية بشأن نزاهة الانتخابات وشفافيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more