:: Surveillance quotidienne et analyse des zones de conflit et de tension dans la zone d'opérations pour veiller à la sécurité du personnel et des biens de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan | UN | :: القيام بعمليات رصد وتحليل يومية في مناطق النزاع والتوتر داخل منطقة العمليات من أجل ضمان أمن أفراد وممتلكات كل من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان. |
:: 4 militaires armés de la FNUOD affectés quotidiennement à six postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan situés dans le secteur Bravo | UN | :: توفير 4 أفراد مسلحين من أفراد القوة على أساس يومي لستة مراكز مراقبة لفريق المراقبين في الجولان على الجانب برافو |
À 2 postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | من خلال مركزي مراقبة تابعين لفريق المراقبين في الجولان. |
En outre, il a souligné qu'il fallait continuer à faire preuve de vigilance afin d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel de la FNUOD et de celui du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد المجلس على ضرورة توخي اليقظة المستمرة لكفالة سلامة أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان وأمنهم. |
Il est également prévu que le Groupe d'observateurs au Golan réintègrent ces installations dès que la situation le permettra et que la Force aura achevé de renforcer ses effectifs. | UN | ومن المقرر أيضاً أن يشغل فريق المراقبين في الجولان هذه المنشآت من جديد متى اقتضت الحالة الأمنية ذلك ومتى اكتملت جهود تعزيز القوة. |
Afin de renforcer la sécurité et la liberté de mouvement de son personnel et de celui du Groupe d'observateurs au Golan, la Force renforcera également sa capacité de lutte contre les engins explosifs artisanaux. | UN | ولتحسين سلامة أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان وأمنهم وحرية تنقلهم، ستعمل القوة أيضاً على تحسين قدراتها على مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
:: Réoccupation de 1 position, de 2 postes avancés et de 3 postes d'observation desquels la Force et le Groupe d'observateurs au Golan s'étaient retirés à la suite d'actes hostiles | UN | :: إعادة شغل موقعين ومخفرين أماميين وثلاثة مراكز مراقبة كانت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان قد انسحبا منها بسبب أعمال عدائية |
:: Surveillance et analyse quotidiennes de l'évolution de la situation dans la région, le pays et la zone d'opérations, de façon à assurer la sécurité du personnel et des biens de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan | UN | :: القيام بعمليات رصد وتحليل يومية للتطورات في المنطقة وفي البلد وفي منطقة العمليات من أجل ضمان سلامة أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان وممتلكاتهم |
Retour sur deux positions et dans 2 avant-postes et 3 postes d'observation, dont la FNUOD et le Groupe d'observateurs au Golan s'étaient retirés en raison d'actes d'hostilité | UN | إعادة شغل موقعين ومخفرين أماميين و 3 مراكز مراقبة كانت القوة وفريق المراقبين في الجولان قد انسحبا منها بسبب أعمال عدائية |
Affectation de gardes armés de la FNUOD à 6 postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan dans le secteur Bravo | UN | تقديم حراس مسلحين إلى ستة مراكز للمراقبة واقعة على الجانب " برافو " وتابعة لفريق المراقبين في الجولان |
Surveillance quotidienne et analyse de la situation dans les zones de conflit et de tension situées dans la zone d'opérations, afin d'assurer la sécurité du personnel et des biens de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan | UN | القيام بعمليات رصد وتحليل يومية لمناطق النزاع والتوتر في منطقة العمليات من أجل ضمان أمن أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان وممتلكاتهم |
Il est également prévu que le Groupe d'observateurs au Golan réoccupe ces installations une fois que les conditions de sécurité le permettront et que la FNUOD aura été renforcée. | UN | ومن المخطط له أيضا قيام فريق المراقبين في الجولان بإعادة شغل هذه التسهيلات عندما تسمح الحالة الأمنية بذلك وعند الانتهاء من تعزيز قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Ils ont aussi exprimé leur gratitude aux États Membres pour leur contribution au Groupe d'observateurs au Golan de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. | UN | وتقدم أعضاء المجلس أيضا بالشكر للدول الأعضاء على إسهامها في فريق المراقبين في الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Le Groupe d'observateurs au Liban et le Groupe d'observateurs au Golan sont placés sous le contrôle opérationnel du commandant de la force présente dans ces zones mais, sur le plan logistique, elles dépendent de leur quartier général, qui est à Jérusalem, ce qui est une autre source de complications. | UN | ويزداد الأمر تعقيدا لأن فريق المراقبين في لبنان وفريق المراقبين في الجولان يعملان تحت السلطة التشغيلية لقائد قوة كل منهما، أما بالنسبة لاحتياجاتهما اللوجستية، فهما يعتمدان على المقر في القدس. |
:: Remplacement des toits de trois bâtiments : Bureau de représentation de la FNUOD à Damas; locaux des services chargés des transports et locaux du Groupe d'observateurs au Golan de l'ONUST, tous deux situés au camp Faouar | UN | :: استبدال السقوف في ثلاث مباني: مكتب ممثل القوة في دمشق، ومكتب وسائط النقل، ومكتب فريق المراقبين في الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وكلاهما في معسكر نبع الفوار |
À l'instar du Groupe d'observateurs au Liban, qui opère sous la supervision de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), le Groupe d'observateurs au Golan a aidé la FNUOD à enquêter sur des incidents. | UN | وعلى غرار فريق المراقبين في لبنان الذي يعمل تحت إمرة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، يمد فريق المراقبين في الجولان يد المساعدة إلى القوة في إجراء التحقيقات بشأن الحوادث. |
Toutefois, je suis préoccupé par la multiplication des restrictions imposées aux mouvements des équipes du Groupe d'observateurs au Golan dans la zone de limitation dans le secteur Bravo. | UN | ومع ذلك، فإنني يساورني قلق إزاء زيادة القيود المفروضة على حركة فريق المراقبين في الجولان في المنطقة المحدودة السلاح على جانب برافو. |
Il est impératif que la FNUOD et le Groupe d'observateurs au Golan jouissent d'une liberté de mouvement sans entrave pour que la Mission puisse effectuer les tâches qui lui ont été confiées. | UN | فحرية حركة القوة وفريق المراقبين في الجولان بلا عراقيل تعد أمرا لا غنى عنه لكي تتمكن البعثة من أداء المهام الموكولة إليها. |
Toutefois, je suis préoccupé par la poursuite des restrictions imposées à la circulation des équipes du Groupe d'observateurs au Golan dans la zone de limitation des deux parties, particulièrement dans le secteur Bravo. | UN | ومع ذلك، يساورني قلق إزاء استمرار القيود المفروضة على حركة أفرقة المراقبين في الجولان في المنطقتين المحدودتي السلاح من قبل كلا الطرفين، ولا سيما على جانب برافو. |
Elle poursuivra aussi ses activités de déminage et de neutralisation des munitions non explosées et des engins explosifs improvisés dans la zone de séparation, afin d'assurer la sécurité des habitants, de son personnel et du Groupe des observateurs au Golan. | UN | وستواصل القوة أيضا إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة السكان المحليين وسلامة أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان. |
L'orateur souhaite savoir à quelle nécessité répond l'intégration des opérations de la FNUOD et de celles du Groupe d'observateurs du Golan de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve, mentionnée au titre de l'Objectif 3 dans la section X du rapport. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة القصد من دمج عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مع عمليات فريق المراقبين في الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة والمشار إليه في إطار الهدف 3 في الفرع العاشر من التقرير. |