"المراقب الدائم للكرسي" - Translation from Arabic to French

    • permanente d'observation du
        
    • l'Observateur permanent du
        
    Pour de plus amples informations, prière de prendre contact avec la Mission permanente d'observation du Saint-Siège (tél. 1 (212) 370-7885).] UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال ببعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي (رقم الهاتف: 1 (212) 370-7885).]
    Pour de plus amples informations, prière de prendre contact avec la Mission permanente d'observation du Saint-Siège (tél. 1 (212) 370-7885).] UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال ببعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي (رقم الهاتف: 1 (212) 370-7885).]
    Réunion de prière à l'occasion de l'ouverture de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale (organisée par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège et l'Archidiocèse de New York) UN صلاة بمناسبة افتتاح الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة (تنظمها بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي وأسقفية نيويورك)
    Des déclarations sont faites par l'Observateur permanent du Saint-Siège et le représentant de l'UNESCO. UN وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب الدائم للكرسي الرسولي وممثل اليونسكو.
    Des déclarations sont faites par l'Observateur permanent du Saint-Siège et le représentant de l'UNESCO. UN وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب الدائم للكرسي الرسولي وممثل اليونسكو.
    Pour de plus amples informations, prière de prendre contact avec la Mission permanente d'observation du Saint-Siège (tél. 1 (212) 370-7885).] UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال ببعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي (الهاتف: 1 (212) 370-7885).]
    La Présidente dit que les délégations de l'Afghanistan, de la Malaisie, de la Namibie, de l'Ouganda, du Pérou et de la Thaïlande, ainsi que la Mission permanente d'observation du Saint-Siège, ont manifesté le désir de participer en tant qu'observateurs à la séance d'ouverture du Comité spécial. UN 12 - الرئيسة: قالت إن وفود أفغانستان وأوغندا وبيرو وتايلند وماليزيا وناميبيا وبعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي قد أبدوا رغبتهم في المشاركة بصفة مراقبين في الجلسة الافتتاحية للجنة الخاصة.
    En ce qui concerne l'incident signalé dans la note datée du 10 avril 2006 par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, survenu le 19 janvier 2005, les autorités chypriotes n'ont pas reçu de plainte de la part du représentant du Saint-Siège à Chypre à ce jour. > > UN وفيما يتعلق بالحادثة التي أشارت المذكرة المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006 الموجهة من بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى وقوعها في 19 كانون الثاني/يناير 2005، فإن السلطات القبرصية لم تسجل ورود أي شكوى من الممثل البابوي في قبرص في ذلك اليوم``.
    En ce qui concerne le paragraphe 2 de la résolution 58/39 de l'Assemblée générale, la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies souhaite appeler l'attention sur les points ci-après concernant la formulation de principes pouvant servir de cadre à des accords régionaux de maîtrise des armes classiques : UN بالنسبة إلى الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 58/39، تود بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة أن تثير النقاط التالية المتصلة بصياغة المبادئ التي يمكن أن تصلح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية:
    Réunion de prière à l'occasion de l'ouverture de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale (organisée par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège et l'Archidiocèse de New York) UN إقامة صلاة بمناسبة افتتاح الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة (تنظمها بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي وأسقفية نيويورك)
    Réunion de prière à l'occasion de l'ouverture de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale (organisée par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège et l'Archidiocèse de New York) UN إقامة صلاة بمناسبة افتتاح الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة (تنظمها بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي وأسقفية نيويورك)
    Pour de plus amples informations, prière de prendre contact avec la Mission permanente d'observation du Saint-Siège (courriel office@holyseemission.org; tél. 1 (212) 370-7885).] Avis UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال ببعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي (البريد الإلكتروني: office@holyseemission.org؛ الهاتف: 1 (212) 370-7885).]
    Pour de plus amples informations, prière de prendre contact avec la Mission permanente d'observation du Saint-Siège (courriel office@holyseemission.org; tél. 1 (212) 370-7885).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال ببعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي (البريد الإلكتروني: office@holyseemission.org؛ الهاتف: 1 (212) 370-7885).]
    Pour de plus amples informations, prière de prendre contact avec la Mission permanente d'observation du Saint-Siège (courriel office@holyseemission.org; tél. 1 (212) 370-7885).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال ببعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي (البريد الإلكتروني: office@holyseemission.org؛ الهاتف: 1 (212) 370-7885).]
    M. Stagno Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : En premier lieu, je voudrais m'associer aux témoignages de solidarité et de sympathie qui ont été exprimés et présenter nos sincères condoléances à la Mission permanente d'observation du Saint-Siège pour le décès de S. S. le très regretté pape Jean-Paul II et à la Mission permanente de la Principauté de Monaco pour la disparition de S. A. S. le Prince Rainier III. UN السيد ستاغنو أوغارتي (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود أولا أن أشارك في التعبير عن التضامن والتعازي لبعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي بمناسبة الرحيل المحزن لقداسة البابا يوحنا بولس الثاني، وللبعثة الدائمة لإمارة موناكو للخسارة المفجعة بسمو الأمير الحاكم رينييه الثالث.
    Prière du soir à l'intention des victimes de l'attaque du 31 octobre 2010 de l'Église catholique syriaque Notre-Dame-de-la-Délivrance (organisée par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège, l'Éparchie Notre-Dame-de-la-Délivrance de Newark des Syriaques et l'Archidiocèse de New York) UN إقامة صلاة مسائية ترحما على أرواح ضحايا الهجوم الذي شن على كنيسة سيدة النجاة للسريان الكاثوليك في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (ينظمها المراقب الدائم للكرسي الرسولي، ومطرانية سيدة النجاة في نيووارك (للسريان)، وأسقفية نيويورك)
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, l'Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a été invité, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودُعي أيضا المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    7. Note verbale adressée au Secrétaire général par l'Observateur permanent du Saint-Siège auprès de UN ٧ - مذكرة شفوية موجهة الى اﻷمين العام من المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, une invitation à l'Observateur permanent du Saint-Siège. UN " ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب أحكام المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    l'Observateur permanent du Saint-Siège, se référant à la résolution 49/49 de l'Assemblée générale et à la note LA/COD/4 du 21 décembre 1994, a l'honneur de communiquer ce qui suit : UN يتشرف المراقب الدائم للكرسي الرسولي، باﻹشارة إلى قرار الجمعية العامة رقم ٤٩/٤٩ والمذكرة LA/COD/4 المؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ باﻹبلاغ بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more