"المراقب عن الاتحاد" - Translation from Arabic to French

    • l'observateur de l'Union
        
    • l'observateur de la Fédération
        
    • Observateur pour l'Union
        
    • Observatrice de l'Union
        
    • observateurs de l'Union
        
    • l'observateur de la Confédération
        
    La Commission entend également une déclaration de l'observateur de l'Union interparlementaire. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان أدلى به المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي.
    l'observateur de l'Union européenne participe également au dialogue. UN وشارك فيه أيضا المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    l'observateur de l'Union interparlementaire prend la parole. UN وأدلى المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي ببيان.
    Une déclaration a été faite par l'observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN كما أدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    18. l'observateur de la Fédération de Russie a présenté le plan " Arc-en-ciel 2 " de réduction de la production d'opium en Afghanistan. UN 18- وأطلع المراقب عن الاتحاد الروسي الاجتماعَ على خطة " قوس قزح 2 " الهادفة إلى الحد من إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    Ainsi que l'avait noté l'Observateur pour l'Union européenne, des traditions solides existaient en droit européen s'agissant de la question de la réserve de propriété. UN وأضاف يقول إنه وفقا لملاحظة المراقب عن الاتحاد الأوروبي، هناك تقاليد هامة تتعلق بمسألة الاحتفاظ بحق الملكية موجودة في قانون الجماعة الأوروبية.
    La délégation turque sait gré à l'Observatrice de l'Union européenne de la solidarité exprimée à cet égard. UN وأعربت عن تقدير وفدها للتضامن الذي أبداه المراقب عن الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    Une déclaration est faite par l'observateur de l'Union interparlementaire. UN وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي.
    l'observateur de l'Union interparlementaire prend la parole. UN وأدلى المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي ببيان.
    l'observateur de l'Union interparlementaire et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture prennent également la parole. UN وأدلى أيضا ببيان المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي وممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par l'observateur de l'Union européenne il y a deux jours. UN يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به المراقب عن الاتحاد الأوروبي قبل يومين.
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par l'observateur de l'Union africaine UN رسالة موجهة من المراقب عن الاتحاد الأفريقي إلى رئيس مجلس الأمن
    L'Allemagne s'associe pleinement à la déclaration faite par l'observateur de l'Union européenne. UN تود ألمانيا أن تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    l'observateur de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    l'observateur de l'Union africaine fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الإفريقي.
    l'observateur de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    l'observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge fait une déclaration. UN وأدلى المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ببيان.
    l'observateur de la Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    l'observateur de la Fédération de Russie a déclaré que l'intervention des forces russes en Tchétchénie était un acte de lutte antiterroriste. UN وقال المراقب عن الاتحاد الروسي إن ما تقوم به حكومته في الشيشان يدخل في مجال مكافحة الإرهاب.
    l'observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge prend également la parole. UN وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيتي الصليب والهلال الأحمر.
    M. Wezenbeek (Observateur pour l'Union européenne) dit que le thème du chapitre XIII pouvait susciter de vives controverses. UN 17- السيد وزينك (المراقب عن الاتحاد الأوروبي) قال إن موضوع الفصل الثالث عشر خلافي جدا.
    47. Les observatrices de quatre groupes d'organisations non gouvernementales ont pris la parole de même que l'Observatrice de l'Union interparlementaire, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN ٧٤- وتحدث في الجلسة المراقبون عن أربع مجموعات من المنظمات غير الحكومية. كما تحدث المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des déclarations sont faites aussi par les observateurs de l'Union interparlementaire et du Comité international de la Croix-Rouge. UN كما أدلى المراقب عن الاتحاد البرلماني والمراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ببيانين.
    16. À la même séance, l'observateur de la Confédération internationale des syndicats libres, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, a fait une déclaration. UN ١٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more