"المراقب عن البنك الدولي" - Translation from Arabic to French

    • l'observateur de la Banque mondiale
        
    C'est en tout cas ainsi que l'observateur de la Banque mondiale les comprend. UN وهكذا يفهمها المراقب عن البنك الدولي على كل حال.
    Quant aux circonstances qui justifient des négociations directes, la suggestion tendant à ce qu'il soit tenu compte, le cas échéant, du manque de personnel expérimenté a été formulée par l'observateur de la Banque mondiale lors de la trente et unième session et n'a alors guère suscité de discussions. UN وبصدد الأوضاع التي قد تقتضي مفاوضات مباشرة، قال إن الاقتراح بمراعاة إمكانية الافتقار إلى الموظفين المؤهلين جاء من المراقب عن البنك الدولي في تلك الدورة ولم يثر قدراً كبيراً من النقاش.
    87. À la même séance, une déclaration a été faite par l'observateur de la Banque mondiale. UN ٨٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن البنك الدولي ببيان.
    24. l'observateur de la Banque mondiale a reconnu qu'il y avait une forte corrélation entre ethnicité et pauvreté. UN 24- واعترف المراقب عن البنك الدولي بالصلة القوية بين الانتماء الإثني والفقر.
    l'observateur de la Banque mondiale a évoqué les activités de cette institution qui intéressaient directement le programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وعرض المراقب عن البنك الدولي موجزا لﻷنشطة التي يضطلع بها هذا البنك ذات الصلة المباشرة ببرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    123. l'observateur de la Banque mondiale a indiqué que celle-ci avait suivi les débats du Groupe de travail avec grand intérêt. UN 123- وقال المراقب عن البنك الدولي إن البنك قد تابع مناقشات الفريق العامل باهتمام كبير.
    l'observateur de la Banque mondiale a souligné en particulier le travail fait par les deux organisations afin d'établir des cadres juridiques uniformes pour la passation des marchés publics, l'arbitrage et la conciliation, l'insolvabilité et les sûretés. UN وألقى المراقب عن البنك الدولي الضوء بوجه خاص على العمل الذي تقوم به المنظمتان في إنشاء أُطر قانونية موحّدة للاشتراء العمومي، والتحكيم والتوفيق، والإعسار، والمصالح الضمانية.
    Quant à l'observation de l'observateur de la Banque mondiale concernant la marge de préférence prévue à l'article 41 quater, et par laquelle il a exprimé une préoccupation partagée par certaines délégations, le représentant des États-Unis rappelle qu'il a été décidé de fournir des explications à cet égard dans le Guide. UN أما فيما يتعلق بملاحظة المراقب عن البنك الدولي المتعلقة بهامش الأفضلية المنصوص عليه في المادة ٤١ المكررة ثالثا والتي أعرب فيها عن قلق تشاطره فيه عدة وفود، فإن ممثل الولايات المتحدة يذكﱢر بأنه تقرر إيراد توضيحات في هذا الصدد في `الدليل`.
    44. Toujours lors de la même séance, l'observateur de la Banque mondiale a fait une autre déclaration, à la suite de laquelle le Chef du Service des statistiques économiques de la Division de statistique de l'ONU a fait les observations finales. UN ٤٤ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المراقب عن البنك الدولي ببيان إضافي، وفي أعقاب ذلك أدلى رئيس فرع الإحصاءات الاقتصادية التابع لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بملاحظات ختامية.
    33. l'observateur de la Banque mondiale a présenté une étude de cas mettant en valeur l'importance qu'il y avait à recueillir des éléments de preuve et à protéger les avoirs concernés. UN 33- أمَّا المراقب عن البنك الدولي فقد قدَّم عرضاً إيضاحيا عن دراسة حالة، مشدداً على أهمية جمع الأدلة وتأمين الموجودات ذات الصلة.
    34. l'observateur de la Banque mondiale a indiqué que la prévention de la corruption demeurait un élément crucial de la Stratégie sur la gouvernance et la lutte contre la corruption de la Banque mondiale. UN 34- وأشار المراقب عن البنك الدولي إلى أن منع الفساد ما زال عنصرا من العناصر التي تكتسي أهمية فائقة في استراتيجية البنك الخاصة بالحوكمة ومكافحة الفساد.
    36. l'observateur de la Banque mondiale a demandé si le Guide préciserait la portée de cette méthode de passation, la question étant de savoir si elle se limiterait à la passation des marchés de certains types de services, et si elle s'appliquerait également à la passation des marchés de biens et de travaux. UN 36- وتساءل المراقب عن البنك الدولي عما إذا كان الدليل سيشرح نطاق طريقة الاشتراء هذه، أي ما إذا كانت ستقتصر على اشتراء بعض أنواع الخدمات، وعما إذا كانت ستنطبق أيضا على اشتراء السلع والإنشاءات.
    43. l'observateur de la Banque mondiale a présenté Asset Recovery Watch, base de données d'affaires de recouvrement d'avoirs créée et maintenue par l'Initiative StAR, dont l'objet est de fournir des exemples concrets aux praticiens, contribuant ainsi à générer une mobilisation collective en vue de recouvrer les avoirs volés. UN 43- قدَّم المراقب عن البنك الدولي عرضا إيضاحيا لمرصد استرداد الموجودات، وهو قاعدة بيانات خاصة بقضايا استرداد الموجودات أنشأتها مبادرة " ستار " وتتولى صيانتها.
    82. l'observateur de la Banque mondiale a rappelé que son institution tenait à poursuivre ses relations de travail avec l'Organisation des Nations Unies dans le cadre d'une coopération plus étendue et mieux organisée. UN 82- وذكّر المراقب عن البنك الدولي المشاركين بأن المؤسسة تتطلع إلى مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لأجل تعاون أفضل وأوسع نطاقاً.
    64. l'observateur de la Banque mondiale a déclaré que depuis dix ans, la communauté internationale autochtone pressait la Banque de reconnaître le droit au consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN 64- وقال المراقب عن البنك الدولي إن المجتمع الدولي الأصلي استحث البنك خلال السنوات العشر الماضية ليعتـرف بالحـق فـي الموافقة الحـرة والمسبقـة والمستنيرة.
    La nécessité de mettre en place des canaux informels de communication et de coopération directes et rapides ayant été généralement reconnue, l'observateur de la Banque mondiale a mentionné les efforts conjoints déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, la Banque mondiale et INTERPOL pour mettre en place un réseau mondial de points de contact sur le recouvrement d'avoirs. UN واتساقا مع التسليم العام بضرورة إنشاء قنوات غير رسمية للاتصال والتعاون السريعين والمباشرين، ذكر المراقب عن البنك الدولي الجهود المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي والإنتربول من أجل إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال معنية باسترداد الموجودات.
    31. l'observateur de la Banque mondiale a noté que le cadre conceptuel dans lequel s'inscrivait le droit au développement et le débat qu'il suscitait restaient très flous et constituaient un véritable défi pour le Groupe de travail. UN 31- ولاحظ المراقب عن البنك الدولي أن الإطار المفاهيمي للحق في التنمية والمناقشة المتعلقة به ما زالا غير واضحين ويشكلان تحدياً رئيسياً للفريق العامل.
    49. l'observateur de la Banque mondiale a fait des remarques à propos des deux documents de travail (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/2 et 14) consacrés à ce sujet. UN 49- وعلق المراقب عن البنك الدولي على ورقتي العمل (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/2 و14) بشأن هذا الموضوع.
    35. l'observateur de la Banque mondiale a présenté un volume intitulé Stolen Asset Recovery: a Good Practices Guide for Non-Conviction Based Asset Forfeiture, publié peu de temps auparavant dans le cadre de StAR. UN 35- وقدم المراقب عن البنك الدولي عرضا توضيحا لمجلد عنوانه " استرداد الموجودات المسروقة: دليل الممارسات الجيدة بشأن مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة " ، نشر مؤخراً في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    l'observateur de la Banque mondiale a rendu compte de la coopération en cours avec l'ONUDC en vue de la mise au point de l'Initiative pour la restitution des avoirs volés, qui serait lancée le 17 septembre 2007 pour aider les États requérants à recouvrer des avoirs volés en leur fournissant une assistance sous la forme de lois types, de possibilités de formation et d'actions de sensibilisation. UN ووصف المراقب عن البنك الدولي التعاون الجاري مع المكتب في مبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي من المزمع إطلاقها في 17 أيلول/سبتمبر 2007. وأفاد بأن هذه المبادرة ستسعى إلى مساعدة الدول الطالبة على استرداد الموجودات المسروقة بتوفير المساعدة في شكل تشريعات نموذجية وأنشطة للتدريب والدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more