l'observateur du Soudan a expliqué que cela faisait trois ans que sa délégation rencontrait des problèmes liés à la fermeture de ses comptes. | UN | ٣8 - وقال المراقب عن السودان إن وفد بلده ما برح يعاني من إغلاق الحسابات المصرفية في الأعوام الثلاثة الماضية. |
l'observateur du Soudan a fait une déclaration en tant que représentant de pays concerné. | UN | وأدلى المراقب عن السودان ببيان بوصف بلده بلداً معنياً. |
l'observateur du Soudan a fait une déclaration en tant que pays concerné. | UN | وأدلى المراقب عن السودان ببيان بوصف بلده بلداً معنياً. |
Pour lui, l'incident rapporté par l'observateur du Soudan aurait pu être évité grâce à une meilleure coordination. | UN | وقال إنه يعتقد أنه كان من الممكن منع الواقعة التي أشار إليها المراقب عن السودان من خلال التنسيق بطريقة أفضل. |
À la 267e séance, l'observateur du Soudan a fait savoir qu'il avait demandé que la question < < Clôture des comptes bancaires > > soit inscrite à l'ordre du jour. | UN | ٣٦ - وفي الجلسة 267، قال المراقب عن السودان إنه طلب إدراج بند معنون " إغلاق الحسابات المصرفية " في جدول الأعمال. |
Une déclaration a également été faite par l'observateur du Soudan. | UN | وأدلى بكلمة أيضا المراقب عن السودان. |
Il a reconnu toutefois que d'autres questions restaient en suspens, notamment celle soulevée par l'observateur du Soudan qui souhaitait ouvrir un compte en banque pour la Mission. | UN | غير أنه أضاف أن ثمة مسائل عُولجت على ما يبدو بقدر أقل من النجاح ومنها الموضوع الذي أثاره المراقب عن السودان بشأن الحصول على حساب مصرفي للبعثة. |
l'observateur du Soudan a remercié le Président et les autres membres du Bureau pour leurs efforts. | UN | 31 - وشكر المراقب عن السودان الرئيس وزملاءه في المكتب على ما بذلوه من جهود. |
l'observateur du Soudan, s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, a souligné le rôle directeur de la Commission et a demandé à l'ONUDC de tenir celle-ci informée de toutes les initiatives relatives au mandat de l'Office. | UN | وتكلّم المراقب عن السودان باسم مجموعة الدول الأفريقية فشدّد على الدور التشريعي الذي تضطلع به اللجنة، وطلب إلى المكتب أن يحرص على إبلاغها بجميع المبادرات المتعلقة بولايته. |
l'observateur du Soudan a remercié le représentant du pays hôte et l'a assuré que la prochaine fois, sa mission se coordonnerait de plus près avec le pays hôte. D. Règlements adoptés par le pays hôte en matière | UN | وشكر المراقب عن السودان ممثل البلد المضيف على ما أدلى به من معلومات، وأكد له أن بعثته ستنسق في المرة القادمة بصورة أوثق مع البلد المضيف بشأن تلك المسائل. |
121. À la même séance également, l'observateur du Soudan a fait une déclaration dans l'exercice du droit de réponse. | UN | 121- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى المراقب عن السودان ببيان ممارسة لحق الرد. |
177. l'observateur du Soudan a fait une déclaration au sujet du projet de résolution en tant qu'observateur d'un pays concerné. | UN | 177- وأدلى المراقب عن السودان ببيان يتصل بمشروع القرار بوصف بلده بلداً معنياً. |
232. À la même séance, l'observateur du Soudan a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. | UN | 232- وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن السودان ببيان، ممارسة لحق الرد. |
339. l'observateur du Soudan, pays concerné, a fait une déclaration sur le projet de résolution. | UN | 339- وأدلى المراقب عن السودان ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار بصفته البلد المعني. |
l'observateur du Soudan a exprimé son soutien à la déclaration faite par l'observateur de Saint-Kitts-et-Nevis au nom de la CARICOM. | UN | 21 - وأعرب المراقب عن السودان عن تأييده للبيان الذي أدلى به المراقب عن سانت كيتس ونيفس باسم الجماعة الكاريبية. |
l'observateur du Soudan a remercié la représentante du pays hôte pour ses précisions concernant la clôture des comptes bancaires et a exprimé son appui aux déclarations faites par l'observateur de la République arabe syrienne. | UN | 32 - وشكر المراقب عن السودان ممثلة البلد المضيف على ما قدمته من توضيحات فيما يتعلق بإغلاق الحسابات المصرفية وأعرب عن تأييده للبيانات التي أدلى بها المراقب عن الجمهورية العربية السورية. |
À la 234e séance, l'observateur du Soudan s'est félicité des efforts considérables que le Comité et son président déployaient pour répondre aux besoins de la communauté diplomatique. | UN | 34 - وفي الجلسة 234، عَبَّر المراقب عن السودان عن تقديره للعمل الدؤوب الذي قام به الرئيس واللجنة لتلبية احتياجات السلك الدبلوماسي. |
27. À la même séance, après l'examen du projet de proposition et l'adoption d'une décision à son sujet, et avant la clôture de la quatrième session extraordinaire, sur la proposition du Président du Conseil, l'observateur du Soudan a fait une déclaration. | UN | 27- وفي الجلسة ذاتها، وبعد النظر في مشروع المقترح واتخاذ إجراء بشأنه وقبل اختتام الدورة الاستثنائية الرابعة أدلى المراقب عن السودان ببيان بناءً على اقتراح من رئيس المجلس. |
l'observateur du Soudan a lui aussi remercié le pays hôte d'aider au bon fonctionnement des missions. | UN | 36 - وأعلن المراقب عن السودان أنه يود أيضا أن يشكر البلد المضيف على ما يبذله من جهود لمساعدة البعثات على تسيير أعمالها بسلاسة. |
À la 263e séance, l'observateur du Soudan a déclaré que sa mission était dans l'impossibilité d'ouvrir un compte bancaire depuis plus de deux ans et dit espérer que le Comité était conscient des difficultés qui en découlaient pour la Mission. | UN | 43 - وفي الجلسة 263، أفاد المراقب عن السودان أن بعثة بلده مُنعت من فتح أي حساب مصرفي لمدة تزيد على عامين وأعرب عن أمله في أن تدرك اللجنة الصعوبات التي تواجهها البعثة. |