l'observateur de la Norvège a partagé cette position, à laquelle le représentant du Chili a également souscrit par la suite. | UN | واشترك المراقب عن النرويج في هذا الموقف الذي اشترك في تأييده بعد ذلك ممثل شيلي. |
l'observateur de la Norvège a exprimé son soutien à la candidature de M. Baylina Ruiz. | UN | وأعرب المراقب عن النرويج عن تأييده لترشيح السيد بايلينا رويث. |
l'observateur de la Norvège a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى المراقب عن النرويج ببيان. |
466. l'observateur de la Norvège a révisé oralement le paragraphe 11 du dispositif du projet de résolution. | UN | ٦٦٤- ونقح المراقب عن النرويج شفوياً الفقرة ١١ من منطوق مشروع القرار. |
690. l'observateur de la Norvège a révisé oralement le projet de résolution comme suit : | UN | ٦٩٠- ونقﱠح المراقب عن النرويج شفويا مشروع القرار على النحو التالي: |
722. l'observateur de la Norvège a modifié oralement le projet de résolution comme suit : | UN | ٧٢٢- ونقح المراقب عن النرويج شفويا مشروع القرار على النحو التالي: |
862. A la 59ème séance, le 7 février 1995, l'observateur de la Norvège, au nom de M. Jan Helgesen, président-rapporteur, a présenté le rapport du groupe de travail sur sa dixième session. | UN | ٨٦٢- وفي الجلسة ٩٥ المعقودة في ٧ شباط/فبراير ٥٩٩١، عرض المراقب عن النرويج تقرير الفريق العامل عن دورته العاشرة، نيابة عن الرئيس - المقرر، السيد يان هلغيسن. |
26. l'observateur de la Norvège a souligné que la participation des organisations autochtones était absolument capitale. | UN | ٦٢- وأكد المراقب عن النرويج أن مشاركة منظمات السكان اﻷصليين أمر أساسي تماماً. |
177. l'observateur de la Norvège a dit que l'article 6 n'était contraire à aucun instrument international en vigueur, mais qu'il faudrait peut-être malgré tout le réviser. | UN | ١٧٧- وقال المراقب عن النرويج إن المادة ٦ لا تتعارض مع الصكوك الدولية السارية؛ ولكنها قد تحتاج إلى تنقيح. |
227. l'observateur de la Norvège a déclaré que son gouvernement appuyait énergiquement les idées sous-jacentes dans les articles à l'examen. | UN | ٧٢٢- وأعلن المراقب عن النرويج أن حكومته تؤيّد بشدة اﻷفكار الكامنة في المواد قيد النظر. |
Avant l'adoption du projet de résolution, l'observateur de la Norvège a fait une déclaration. | UN | 113 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن النرويج ببيان. |
Une déclaration a également été faite par l'observateur de la Norvège. | UN | وألقى كلمة كذلك المراقب عن النرويج. |
À la 1re séance, le 1er mars, l'observateur de la Norvège a fait une déclaration liminaire. | UN | 2 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 1 آذار/مارس، أدلى المراقب عن النرويج ببيان استهلالي. |
52. l'observateur de la Norvège a remercié le Président—Rapporteur des efforts qu'il avait déployés pour parvenir à un consensus et a regretté que le groupe de travail n'ait pu dégager un consensus. | UN | ٢٥- وشكر المراقب عن النرويج الرئيس - المقرر على جهوده المبذولة في سبيل التوصل إلى توافق في اﻵراء، وأعرب عن أسفه لعدم تمكن الفريق العامل من التوصل إلى اتفاق. |
74. l'observateur de la Norvège a annoncé que pour la première fois dans l'histoire, un programme d'enseignement intégré avait été conçu à l'intention des Samis, en vue de sauvegarder concrètement la culture sami. | UN | ٤٧- وأعلن المراقب عن النرويج عن أنه تم، وﻷول مرة في التاريخ، وضع منهاج دراسي صامي مستقل ومتكامل، بغية حماية ثقافة الصامي بصورة واقعية. |
108. Concernant le texte actuel du nouvel article A, l'observateur de la Norvège a proposé de supprimer " [de mineurs] " . | UN | ٨٠١- وفيما يتعلق بالنص الحالي للمادة الجديدة " ألف " ، اقترح المراقب عن النرويج حذف كلمة " القصّر " . |
719. A la 52ème séance, le 3 mars 1995, l'observateur de la Norvège a présenté le projet de résolution E/CN.4/1995/L.33, qui avait pour auteurs l'Allemagne, l'Australie, la Finlande, la Hongrie, l'Italie, la Norvège, la Pologne, la Suède et la Suisse. | UN | ٧١٩- وفي الجلسة ٥٢ المعقودة في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، عرض المراقب عن النرويج مشروع القرار E/CN.4/1995/L.33 المقدم من استراليا، وألمانيا، وإيطاليا، وبولندا، والسويد، وسويسرا، وفنلندا، والنرويج وهنغاريا. |
118. l'observateur de la Norvège s'est montré très favorable aux articles premier, 2, 42, 43, 44 et 45 ainsi qu'à l'idée selon laquelle l'article 43 pourrait être placé dans la première partie. | UN | ١١٨- وأعرب المراقب عن النرويج عن تأييده القوي لمضمون المواد ١ و٢ و٤٢ و٤٣ و٤٤ و٤٥، وقال إنه يؤيد الاقتراح بنقل المادة ٤٣ إلى الجزء اﻷول. |
l'observateur de la Norvège a fait observer, à propos de tous les articles du projet ayant trait aux droits fonciers, notamment les articles 25 et 26, qu'il était indispensable de trouver une formulation assez souple pour tenir compte des diverses situations existant en matière de droits fonciers dans le monde, tout en employant cependant des termes assez forts pour ce qui était de la protection de ces droits. | UN | ولاحظ المراقب عن النرويج فيما يتعلق بجميع المواد التي تتناول حقوق اﻷرض في المشروع، بما فيها المادتان ٥٢ و٦٢، أن الحقوق في اﻷرض هي أحد المجالات التي يلزم فيها إيجاد الصيغ المرنة التي يمكن أن تراعي مختلف الحالات المتعلقة بالحق في اﻷرض في العالم. غير أنه يجب أن تصاحب هذه المرونة بصيغة حمائية شديدة. |
64. l'observateur de la Norvège a dit qu'il semblait que les Samis souffraient de problèmes de santé et de société particuliers, qui pourraient être liés au statut ethnique et socio-culturel qu'ils avaient dans ce pays. | UN | ٤٦- وقال المراقب عن النرويج إن الشعب السامي فيما يبدو يواجه مشاكل صحية واجتماعية خاصة قد تعزى إلى وضعه اﻹثني والاجتماعي - الثقافي في النرويج. |
Toujours à la même séance, l'observatrice de la Norvège a fait une déclaration, après quoi des précisions ont été apportées par la Secrétaire, ainsi que par le Directeur du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination, Département des affaires économiques et sociales. | UN | ١٧ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المراقب عن النرويج ببيان، قدَّمت بعده توضيحات أمينة المجلس ومدير مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنسيق شؤونه التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |