"المراقب عن كوبا" - Translation from Arabic to French

    • l'observateur de Cuba
        
    • 'observateur de Cuba a
        
    l'observateur de Cuba a insisté sur le fait que des mesures adéquates devaient être prises pour empêcher qu'elles ne se reproduisent. UN وأعرب المراقب عن كوبا عن أمله في أن تتخذ اجراءات مناسبة لضمان عدم تكرار هذه المظاهرات.
    15. l'observateur de Cuba a pris note des nouvelles assurances données par les États-Unis. UN ١٥ - وأشار المراقب عن كوبا إلى الالتزام المجدد الذي أعلنته الولايات المتحدة.
    Rappelant qu'un fonctionnaire de la Mission cubaine avait été assassiné, l'observateur de Cuba s'est demandé si de tels actes étaient inévitables. UN وإذ أشار الى اغتيال مسؤول كوبي، تساءل المراقب عن كوبا عما اذا كان بالوسع تفادي هذه اﻷعمال.
    l'observateur de Cuba et le représentant des États-Unis font des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من المراقب عن كوبا وممثل الولايات المتحدة.
    22. l'observateur de Cuba a déclaré qu'il était faux qu'aucun élément nouveau n'ait été présenté par la Mission de Cuba concernant les manifestations anticubaines. UN ٢٢ - وقال المراقب عن كوبا إنه ليس صحيحا أنه لم تكن هناك عناصر جديدة قدمت من جانب البعثة الكوبية فيما يتصل بالتظاهرات المعادية لكوبا.
    11. l'observateur de Cuba a rappelé qu'à la 148e séance du Comité, tenue le 14 novembre 1990, il avait appelé l'attention du Comité sur les manifestations hostiles qui se tenaient régulièrement devant la Mission cubaine depuis la fin de 1989. UN ١١ - وقال المراقب عن كوبا إنه سبق أن لفت نظر اللجنة في الجلسة ١٤٨، المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، الى المظاهرات المعادية التي تجري بصورة منتظمة أمام مقر البعثة الكوبية منذ نهاية عام ١٩٨٩.
    l'observateur de Cuba a déclaré que des trublions continuaient de se réunir à proximité de la Mission permanente de son pays pour des manifestations tumultueuses qui perturbaient les travaux de la Mission. UN وقال المراقب عن كوبا إن البعثة الدائمة لكوبا لا تزال تتعرض لمظاهرات فعلية ومثيرة للاضطراب تقوم بها بعض العناصر التي تتجمع في جوار مباني البعثة.
    l'observateur de Cuba a en outre décrit de nombreux cas de harcèlement du personnel aux abords de la Mission cubaine, survenus en juillet, en août et au début de septembre 1994. UN وأشار المراقب عن كوبا أيضا الى عدد كبير من حوادث المضايقة التي تعرض لها الموظفون خارج البعثة الكوبية خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٤ ومؤخرا في أيلول/سبتمبر.
    59. l'observateur de Cuba a indiqué que sa Mission s'était heurtée aux mêmes difficultés que celles décrites par les orateurs précédents. UN ٥٩ - وقال المراقب عن كوبا إن بعثته ما انفكت تعاني من نفس المشاكل التي وصفها المتكلمون السابقون.
    13. l'observateur de Cuba a une fois encore appelé l'attention du Comité sur les manifestations qui avaient lieu systématiquement devant la Mission de Cuba. UN ١٣ - ولفت المراقب عن كوبا انتباه اللجنة مرة أخرى الى المظاهرات التي تسيﱢر بشكل منتظم أمام البعثة الكوبية.
    31. Avant l'adoption du projet de décision, l'observateur de Cuba a fait une déclaration. UN ١٣ - وقبل اعتماد مشروع المقرر أدلى المراقب عن كوبا ببيان.
    4. l'observateur de Cuba a déclaré que le rapport aurait pu être plus équilibré et aurait pu notamment accorder davantage d'attention aux dimensions internationales du droit au développement. UN ٤- وذكر المراقب عن كوبا أن التقرير كان من الممكن أن يكون أكثر توازنا لو أنه أولى المزيد من الاهتمام لﻷبعاد الدولية للحق في التنمية.
    Cette suggestion a été appuyée par l'observateur de Cuba qui a souligné combien il importait d'inclure des statistiques économiques et sociales dans le rapport du PNUD sur le développement humain. UN وأيد هذا الاقتراح المراقب عن كوبا الذي شدد على أهمية إدراج البيانات الاقتصادية والاجتماعية في تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التنمية البشرية.
    31. Avant l'adoption du projet de décision, l'observateur de Cuba a fait une déclaration. UN ١٣ - وقبل اعتماد مشروع المقرر، أدلى المراقب عن كوبا ببيان.
    À la même séance, l'observateur de Cuba a pris la parole. UN 105 - وفي نفس الجلسة، أدلى المراقب عن كوبا ببيان.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Argentine, France, Allemagne, Japon, Kenya, Mexique, Philippines, République arabe syrienne et États-Unis, ainsi que par l'observateur de Cuba. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الأرجنتين وألمانيا والجمهورية العربية السورية وفرنسا والفلبين وكينيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية واليابان. وأدلى المراقب عن كوبا ببيان.
    À la reprise de la 12e séance, le 22 mars, l'observateur de Cuba a fait une déclaration. UN 8 - وفي الجلسة الثانية عشرة المستأنفة ، المعقودة في 22 آذار/مارس، أدلى المراقب عن كوبا ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more