"المراقب عن كوستاريكا" - Translation from Arabic to French

    • l'observateur du Costa Rica
        
    l'observateur du Costa Rica a révisé oralement le paragraphe 4 du projet de résolution. UN 509- وأجرى المراقب عن كوستاريكا تنقيحا شفويا للفقرة 4 من مشروع القرار.
    175. l'observateur du Costa Rica a révisé oralement le paragraphe 8 du dispositif du projet de résolution. UN ٥٧١- وأجرى المراقب عن كوستاريكا تنقيحاً شفوياً للفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار.
    14. En présentant les amendements, l'observateur du Costa Rica y a apporté des révisions orales. Les amendements se lisent donc comme suit : UN ١٤ - وعند عرضه للتعديلات، قام المراقب عن كوستاريكا بتنقيحها شفويا ليصبح نصها كما يلي:
    Au cours du débat interactif qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par l'observateur du Costa Rica. UN ٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء الحلقة على تعليقات وتساؤلات أبداها المراقب عن كوستاريكا.
    l'observateur du Costa Rica a fait une déclaration au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et le représentant de l'Espagne a fait une déclaration au nom de l'Union européenne. UN وألقى المراقب عن كوستاريكا كلمة نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، بينما ألقى ممثّل إسبانيا كلمة نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    54. l'observateur du Costa Rica a souligné l'importance qu'il y avait à dialoguer et à appréhender les problèmes rencontrés dans d'autres pays. UN 54- وأشار المراقب عن كوستاريكا إلى أهمية هذا الحوار والاطلاع على مشاكل البلدان الأخرى غير بلاده.
    l'observateur du Costa Rica a déclaré que la privatisation s'expliquait par le surpeuplement des prisons, le manque de ressources et le besoin de faire face à une criminalité plus violente. UN وقال المراقب عن كوستاريكا إن عملية التحويل للقطاع الخاص تحدث نتيجة لاكتظاظ السجون ونقص الموارد، وحتى يمكن التعامل مع الجرائم الأكثر عنفاً.
    54. l'observateur du Costa Rica s'est dit préoccupé par les effets des conflits armés sur les mineurs de 18 ans. UN ٤٥- وأعرب المراقب عن كوستاريكا عن قلقه إزاء اﻵثار الناتجة عن المنازعات المسلحة بالنسبة لﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم.
    l'observateur du Costa Rica a également fait une déclaration. UN كما أدلى المراقب عن كوستاريكا بكلمة .
    23. l'observateur du Costa Rica a estimé lui aussi qu'il existait un lien entre la pauvreté et les taux d'incarcération et a estimé qu'il était temps de passer du stade des recommandations à celui de l'action concrète. UN 23- ووافق المراقب عن كوستاريكا على أن هناك صلة بين الفقر ونسبة الحبس وقال إن الوقت قد حان للانتقال من التوصيات المحددة إلى الفعل.
    33. l'observateur du Costa Rica a souligné la nécessité croissante d'assurer la participation de personnes d'ascendance africaine à la vie politique et il a estimé que le Groupe de travail devrait se pencher plus attentivement sur cette question. UN 33- وأشار المراقب عن كوستاريكا إلى الضرورة الملحّة للمشاركة السياسية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في المجتمع، وإلى إنه ينبغي للفريق العامل تخصيص مزيد من الوقت لهذه المسألة وإجراء دراسة أوسع عنها.
    66. l'observateur du Costa Rica a mis en garde contre tout débat qui déborderait le cadre du mandat du Groupe de travail et a rappelé que les questions des réparations et des crimes contre l'humanité avaient suscité lors de la Conférence mondiale des controverses qu'il faudrait éviter de ranimer. UN 66- وحذّر المراقب عن كوستاريكا من المناقشات التي تتجاوز نطاق ولاية الفريق العامل وقال إن مسألتي التعويضات والجرائم ضدّ الإنسانية كانتا موضع جدال أثناء المؤتمر العالمي، ولا ينبغي التطرق لهما من جديد.
    69. l'observateur du Costa Rica a déclaré que la violence policière n'était pas l'apanage des États-Unis et qu'il était déplorable que les experts invités ne représentent pas toutes les régions. UN 69- وقال المراقب عن كوستاريكا إن أعمال العنف التي ترتكبها الشرطة لا تقتصر فقط على الولايات المتحدة، وإنه يأسف لغياب التمثيل الإقليمي لدى أعضاء فريق الخبراء.
    À la 37e séance, les représentants de l'État plurinational de Bolivie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) et de la Colombie, ainsi que l'observateur du Costa Rica (au nom de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes), ont pris la parole. UN ٢٦ - وفي الجلسة 37، أدلى ببيان كل من ممثلي دولة بوليفيا المتعددة القوميات (باسم مجموعة الـ 77 والصين) وكولومبيا، فضلا عن المراقب عن كوستاريكا (باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Chen Shiqiu, Mme Mbonu, Mme O'Connor, M. Salama et M. Sattar, ainsi que par l'observateur du Costa Rica et celui de l'organisation non gouvernementale Minnesota Advocates for Human Rights. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض التقرير أدلى ببيان كل من السيد تشين شيكيو، والسيدة مبونو، والسيدة أوكونور، والسيد سلامة، والسيد ستار، وكذلك المراقب عن كوستاريكا والمراقب عن المنظمة غير الحكومية " المدافعون عن حقوق الإنسان في مينيسوتا " .
    l'observateur du Costa Rica a souligné qu'il serait utile d'inviter l'UNESCO à participer aux travaux du Groupe de travail le 7 octobre, étant donné que cette journée serait consacrée à l'< < accès à l'éducation et aux technologies de l'information > > . UN وشدد المراقب عن كوستاريكا على جدوى دعوة اليونسكو إلى المشاركة في أشغال الفريق العامل يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر، نظراً إلى أن الموضوع سيكون " الوصول إلى التعليم وتكنولوجيا المعلومات " .
    35. l'observateur du Costa Rica a encouragé les experts à envisager la possibilité de prendre en compte les travaux déjà en cours sur l'administration de la justice dans le cadre d'autres mécanismes relatifs aux droits de l'homme, tels que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, ou au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 35- وشجع المراقب عن كوستاريكا الخبراء على دراسة إمكانية إدراج العمل الجاري بشأن إقامة العدل في آليات حقوق الإنسان المرادفة مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري وما يجري من عمل في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les représentants de Cuba et de la Chine ainsi que l'observateur du Costa Rica lui ont apporté leur soutien; ce dernier a également proposé de remplacer " activités " par " actes " . UN وقد أيده في ذلك ممثلا كوبا والصين والمراقب عن كوستاريكا؛ واقترح المراقب عن كوستاريكا أيضاً الاستعاضة عن كلمة " أنشطة " بكلمة " أفعال " .
    69. l'observateur du Costa Rica a énuméré tous les instruments internationaux relatifs à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones que le Costa Rica avait ratifiés, en signalant qu'au niveau national, des mesures complémentaires avaient été prises en coopération avec les communautés locales pour veiller au respect de la mise en oeuvre de ces droits dans le domaine de l'éducation. UN ٩٦- وعدد المراقب عن كوستاريكا جميع الصكوك الدولية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية، التي كانت كوستاريكا قد صدقت عليها، وأوضح بأنه تم اتخاذ تدابير أخرى على الصعيد الوطني، بالتعاون مع المجتمعات المحلية، لضمان وضع تلك الحقوق موضع التنفيذ في ميدان التعليم.
    200. l'observateur du Costa Rica a modifié oralement le projet de résolution en remplaçant, au paragraphe 2, les mots « et d'entamer » par « , notamment en vue d'entamer ». UN ٠٠٢- ونقح المراقب عن كوستاريكا مشروع القرار شفوياً، مستعيضا عن عبارة " ويباشر " في الفقرة ٢ من المنطوق بعبارة " بما في ذلك مباشرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more