Il est vivement souhaitable que notre commission se penche sur cette question dans le but de conférer aux trois centres régionaux un traitement plus au moins identique. | UN | ومن المستصوب جدا أن تعالج لجنتنا تلك المسألة بغية معاملة المراكز الإقليمية الثلاثة نفس المعاملة تقريبا. |
On trouvera davantage de précisions sur les activités des trois centres régionaux dans les rapports les concernant. | UN | وتقدم التقارير المنفصلة عن المراكز الإقليمية الثلاثة معلومات إضافية عن الأنشطة التي تضطلع بها. |
Chef du Service du désarmement régional; et Directeurs des trois centres régionaux de l'Organisation des Nations Unies pour la paix et le désarmement | UN | رئيس فرع نزع السلاح الإقليمي، ومديرو المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
Des précisions sur le transfert des enquêteurs résidents dans les trois centres régionaux devront également être fournies. | UN | كما دعا إلى تقديم مزيد من التفاصيل عن المقترح الخاص بنقل محققين مقيمين إلى المراكز الإقليمية الثلاثة. |
L'obtention de fonds suffisants pour financer durablement les opérations et activités des trois centres régionaux continue de poser un défi en dépit des efforts de collecte de fonds qui sont déployés de manière soutenue et vigoureuse. | UN | ولا يزال تأمين موارد كافية ومستمرة لعملية وأنشطة المراكز الإقليمية الثلاثة يشكل أحد التحديات بالرغم مما يبذل من جهود مستمرة ومضنية لجمع الأموال. |
Il est par conséquent proposé de répartir les 43 postes dans les trois centres régionaux de la manière suivante : | UN | 702 - واستنادا إلى ما تقدم، يُقترح التوزيع التالي للوظائف في المراكز الإقليمية الثلاثة (43 وظيفة): |
Les trois centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement ont travaillé avec des partenaires à l'adaptation de l'action mondiale sur la paix et la réduction de la violence aux initiatives régionales, sous-régionales et nationales. | UN | وما فتئت المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة المعنية بالسلام ونزع السلاح تعمل مع الشركاء لترجمة الإجراءات العالمية بشأن السلام والحد من العنف إلى مبادرات إقليمية ودون إقليمية ووطنية. |
Le projet de résolution appuie les trois centres régionaux établis au Népal, au Pérou et au Togo et souligne la contribution précieuse de ces centres afin de modifier les attitudes fondamentales à l'égard de la paix et de la sécurité. | UN | ويؤيد مشروع القرار أنشطة المراكز الإقليمية الثلاثة في بيرو وتوغو ونيبال، ويؤكد على الإسهام القيم لهذه المراكز في تغيير المواقف الأساسية تجاه السلم والأمن. |
Les crédits qui y sont prévus couvrent les trois postes P-5 des directeurs des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement. | UN | والاعتماد الوارد في الباب المذكور يغطي ثلاث وظائف من الدرجة الخامسة من الفئة الفنية لمديري المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح. |
Pour restructurer la Division, il faudra convertir des ressources et des postes de temporaires autorisés pour les missions de maintien de la paix, et les redéployer dans les trois centres régionaux. | UN | وينطوي تنفيذ إعادة هيكلة الشعبة على تحويل موارد المساعدة المؤقتة العامة ووظائفها المأذون بها في بعثات حفظ السلام، وإعادة إنشاء هذه الوظائف في المراكز الإقليمية الثلاثة. |
Il entend également faire des économies d'échelle et tendre vers plus d'efficacité en déployant les enquêteurs résidents en poste dans les missions de la paix dans l'un des trois centres régionaux : New York, Vienne et Nairobi. | UN | وسيحقق المكتب مزيدا من وفورات الحجم وأوجه الكفاءة من خلال نقل المحققين المقيمين من بعثات حفظ السلام إلى أحد المراكز الإقليمية الثلاثة وهي: نيويورك وفيينا ونيروبي. |
En outre, le Centre régional est le seul des trois centres régionaux dont le mandat prévoit non seulement la mise en œuvre de mesures en faveur de la paix et du désarmement, mais aussi la promotion du développement social et économique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المركز الإقليمي هو المركز الوحيد من المراكز الإقليمية الثلاثة الذي لا تشمل ولايته تنفيذ تدابير لدعم السلام ونزع السلاح فحسب، بل تشمل أيضا تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
À cela s'ajoute une augmentation concernant les objets de dépense autres que les postes liée à une progression des dépenses prévues au titre de la sécurité des trois centres régionaux, afin que ceux-ci se mettent pleinement en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle; | UN | وهناك، بالإضافة إلى ذلك، زيادة في التكاليف غير المتعلقة بالوظائف تتصل بالاحتياجات الأمنية الإضافية داخل المراكز الإقليمية الثلاثة لضمان امتثالها لمعايير العمل الأمنية الدنيا امتثالا تاما؛ |
Parmi les idées de réorganisation, le Bureau suggérait de déplacer les enquêteurs se trouvant dans les opérations de maintien de la paix pour les réunir dans trois centres régionaux situés à New York, Vienne et Nairobi. | UN | وفي إطار مقترحات إعادة الهيكلة، اقترح المكتب نقل المحققين من بعثات حفظ السلام إلى أحد المراكز الإقليمية الثلاثة الواقعة في نيويورك وفيينا ونيروبي. |
Le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat et l'UNODC, qui coordonnent leurs activités dans le cadre du Mécanisme, ont accru leur coopération directe, en particulier avec les trois centres régionaux du Bureau des affaires de désarmement établis à Lima, Lomé et Katmandou. | UN | وقد نسّق مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والمكتب عملهما من خلال آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وزادا من تعاونهما المباشر لا سيما مع المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة لمكتب شؤون نزع السلاح الكائنة في ليما ولومي وكاتماندو. |
Dans une série de résolutions adoptées à sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a réaffirmé l'utilité des trois centres régionaux du Bureau, qui assurent la diffusion de l'information et organisent des programmes éducatifs, respectivement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, et en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | 8 - وفي سلسلة من القرارات الصادرة في الدورة الرابعة والستين، أكدت الجمعية العامة من جديد فائدة المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة للمكتب من أجل السلام ونزع السلاح في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتصل بتنفيذ برامج النشر والتثقيف. |
Après ces interventions nous organiserons une table ronde avec la participation du Chef du Service régional de désarmement du Bureau des affaires de désarmement et des directeurs des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement. | UN | وبعد تلك المناقشة، سنعقد مناقشة حول مائدة مستديرة بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين، بمشاركة رئيس فرع نزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح ومديري المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح. |
Les trois centres régionaux pour le désarmement ont été renforcés afin de répondre efficacement aux demandes des États Membres et, en 2008, le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique a été transféré à Katmandou, après avoir exercé ses activités à partir de New York pendant 20 ans. | UN | وعززت المراكز الإقليمية الثلاثة لنزع السلاح الاستجابة على نحو فعال لطلبات الدول الأعضاء، وفي عام 2008، نقل مقر مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إلى كاتموندو بعد أن ظل يعمل من نيويورك لمدة 20 عاما. |
1. Réaffirme l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, activités que pourraient concrètement favoriser le fonctionnement et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛ |
Dans une série de résolutions adoptées à ses soixante-cinquième et soixante-sixième sessions, l'Assemblée générale a réaffirmé l'utilité des trois centres régionaux du Bureau, qui assurent la diffusion de l'information et organisent des programmes éducatifs, respectivement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, et en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | 8 - وفي سلسلة من القرارات الصادرة في دورتيها الخامسة والستين والسادسة والستين، أكدت الجمعية العامة من جديد فائدة المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة للمكتب من أجل السلام ونزع السلاح - في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتصل بتنفيذ برامج النشر والتثقيف. |