"المرة الأخيرة التي" - Translation from Arabic to French

    • la dernière fois que
        
    • la dernière fois qu'
        
    • la dernière fois ou
        
    • pour la dernière fois
        
    • le dernier
        
    • ma dernière
        
    • dernier exposé d
        
    • notre dernière
        
    • la dernière fois où
        
    • la derniere fois que
        
    • était la dernière fois
        
    Gardez cette photo, parce que c'est la dernière fois que vous verrez le comité d'éthique sourire en ma présence. Open Subtitles حسنا إحفظ تلك الصورة لأنها المرة الأخيرة التي سترى فيها اللجنة الأخلاقية تبتسم في حضوري
    Ce fût la dernière fois que je vis mon père. Open Subtitles كانت هذه المرة الأخيرة التي أرى فيها والدي
    la dernière fois que nous l'avons vue c'était au tribunal et... Open Subtitles المرة الأخيرة التي رأيناها بها كانت في قاعة المحكمة
    Je dois dire que tu as l'air mieux que la dernière fois qu'on est venus. Open Subtitles يجب أن أقول, أنت تبدو أفضل من المرة الأخيرة التي رايت فيها.
    C'est exactement le moment de faire ca car c'est la dernière fois que je serais dans la même pièce que lui. Open Subtitles بلى، إنّه الوقت المثالي لأنّ هذه هي المرة الأخيرة التي سأكون فيها بنفس الغرفة مع هذا الشخص
    Pas Phil. Et c'est la dernière fois que tu fais cette erreur. Mon frère. Open Subtitles وهذه هي المرة الأخيرة التي سترتكب فيها ذلك الخطأ يا أخي
    - C'est la dernière fois que tu l'as vu ? Open Subtitles كانت تلك المرة الأخيرة التي شاهدته فيها ؟
    Quand était la dernière fois que vous avez mangé ? Open Subtitles متى كانت المرة الأخيرة التي تناولت فيها طعاماً؟
    la dernière fois que j'ai essayé d'élever une adolescente, ça ne s'est pas bien passé. Open Subtitles المرة الأخيرة التي حاولت بها رعاية فتاة مراهقة، لم تنتهي بشكل جيد.
    C'était quand la dernière fois que tu as fait une fête? Open Subtitles متى كانت المرة الأخيرة التي أقمت فيها حفلة ؟
    Oh non, ne te lèves pas, c'est peut-être la dernière fois que tu t'assois sur quelquechose qui n'est pas fait en paille Open Subtitles لا تنهض يمكن أن تكون المرة الأخيرة التي تجلس فيها على أثـاث لم تصنعـه من الطين و الأغصـان
    la dernière fois que tu as essayé, je t'ai épargné. Open Subtitles المرة الأخيرة التي حاولت فيها ذلك إدخرت حياتك
    Est-ce la dernière fois que je salue le soleil ? Open Subtitles هذه هي المرة الأخيرة التي أرى فيها الشمس
    C'est la dernière fois que je prends la parole dans cette salle. UN هذه، إذن، هي المرة الأخيرة التي أتناول فيها الكلمة في هذه القاعة.
    C'est la dernière fois que nous prenons la parole sur cette question en tant que membre élu du Conseil. UN هذه هي المرة الأخيرة التي سنتحدث فيها تحت هذا البند بصفتنا أعضاء منتخبين في مجلس الأمن.
    Nombre de faits nouveaux sont intervenus en Slovaquie depuis la dernière fois qu'un ministre slovaque a pris la parole ici, en 1997. UN لقد وقعت أحداث كثيرة في بلدي سلوفاكيا منذ المرة الأخيرة التي خاطب فيها وزير سلوفاكي هذا المؤتمر في عام 1997.
    C'est la dernière fois qu'Ibrahim Durić et M. Vidovic ont été vus en vie. UN وكانت تلك المرة الأخيرة التي شوهد فيها إبراهيم دوريتش وصديقه زليمير فيدوفيتش على قيد الحياة.
    Ou tu ne te rappelles pas la dernière fois ou tu m'as désobéi ? Open Subtitles أو ألا تتذكرين المرة الأخيرة التي عصيتني بها ؟
    C'est en 1987 que la Commission a traité pour la dernière fois de ce sujet. UN وكانت المرة الأخيرة التي تناولت فيها اللجنة هذا الموضوع في عام 1987.
    le dernier examen dont cet instrument a fait l'objet remonte à 1981, peu après sa création. UN وكانت المرة الأخيرة التي استعرضت فيها هذه الأداة بعد وقت قصير من إنشائها في عام 1981.
    Depuis ma dernière intervention devant la Première Commission, plusieurs mesures importantes ont été prises au cours de la phase d'élaboration du régime de vérification. UN لقد اتخذ عدد من الخطوات المهمة لتعزيز نظام التحقق منذ المرة الأخيرة التي خاطبتُ فيها اللجنة الأولى.
    Le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Afrique II du Département des affaires politiques sur la situation en République centrafricaine et sur les activités menées par le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays depuis le dernier exposé d'information présenté au Conseil le 10 février 2000. UN استمع مجلس الأمن لإحاطة من مدير الشعبة الثانية لأفريقيا التابعة لإدارة الشؤون السياسية عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام المبذولة في ذلك البلد، منذ المرة الأخيرة التي أحيط فيها المجلس علما في 10 شباط/فبراير 2000.
    Et puis d'ailleurs, à quand remonte notre dernière sortie en famille, hein ? Open Subtitles متى هي المرة الأخيرة التي فعلنا فيها أي شيء كأسرة واحدة؟
    Honnêtement, je ne me souviens même pas de la dernière fois où j'ai vu un film qui n'était pas animé. Open Subtitles صراحة , لا أستطيع تذكر المرة الأخيرة التي شاهدت فيها فيلما لم يكن رسوما متحركة
    Crois-moi, c'est la derniere fois que je te juge pour ce que tu fais. Open Subtitles حسنٌ، وصدقني أنّ هذه هي المرة الأخيرة التي أنتقدك لأي شئ قد فعلته..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more