Elle a décidé en outre que la pension des membres de la Cour internationale de Justice serait réexaminée en même temps que leur traitement annuel. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية ﻷعضاء المحكمة. |
Elle a décidé en outre que la pension des membres de la Cour internationale de Justice serait réexaminée en même temps que leur traitement annuel. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية ﻷعضاء المحكمة. |
I. Barème des traitements annuels des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur | UN | أولا - معدلات المرتبات السنوية لموظفي الفئــة الفنية والفئات العليا |
Tous les écarts restants au niveau des rémunérations sont dus aux différences entre les salaires annuels bruts moyens des hommes et des femmes, qui résultent des différentes catégories d'emploi qu'ils ou elles occupent respectivement. | UN | وترجع أي تفاوتات باقية في الأجور إلى الفروق في متوسط إجمالي المرتبات السنوية للرجال والنساء، وتظهر هذه الفروق نتيجة لاختلاف الفئات المهنية التي يوظفون فيها. |
En conséquence, en attendant que l’Assemblée générale prenne une décision sur les conditions d’emploi des juges du Tribunal international, la rémunération annuelle et les autres conditions d’emploi des juges du Tribunal international pour le Rwanda seront identiques à celles qui ont été recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour le Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie. | UN | وبناء عليه، فإلى حين صدور قرار من الجمعية العامة بشأن شروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة رواندا، تنطبق المرتبات السنوية وغيرها من شروط الخدمة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة الموضوع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
L'Assemblée a décidé en outre que la pension des membres de la Cour serait réexaminée en même temps que leur traitement annuel. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية لﻷعضاء. |
L'Assemblée a décidé en outre que la pension des membres de la Cour serait réexaminée en même temps que leur traitement annuel. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية لﻷعضاء. |
L'Assemblée a décidé en outre que la pension des membres de la Cour serait réexaminée en même temps que leur traitement annuel. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية لﻷعضاء. |
L'Assemblée a décidé en outre que la pension des membres de la Cour serait réexaminée en même temps que leur traitement annuel. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية لﻷعضاء. |
Rôle du Secrétaire général dans l'adoption par l'Assemblée générale du nouveau régime de traitement annuel applicable aux personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat | UN | دور الأمين العام في البت فيما يتعلق باعتماد الجمعية العامة نظاما جديدا لنظام المرتبات السنوية التي يتقاضاها المسؤولون غير العاملين في الأمانة العامة |
Comme indiqué au paragraphe 10 du rapport du Comité consultatif, si le traitement annuel des membres de la Cour est porté à 160 000 dollars, les dépenses additionnelles afférentes aux traitements des juges ad hoc pour 1999 se chiffreront à 30 000 dollars. | UN | وكما يتضح من الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية، واستنادا إلى زيادة المرتبات السنوية لأعضاء المحكمة إلى 000 160 دولار، قُدرت الاحتياجات الإضافية المتصلة بمرتبات القضاة الخاصين لعام 1999 بمبلغ 000 30 دولار. |
II. Barème des traitements annuels des agents du Service mobile | UN | ثانيا - معدلات المرتبات السنوية لموظفي فئة الخدمة الميدانية |
I. Barème des traitements annuels des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | أولا - معدلات المرتبات السنوية لموظفي الفئــة الفنية والفئات العليا |
I. Barème des traitements annuels des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur | UN | أولا - معدلات المرتبات السنوية لموظفي الفئــة الفنية والفئات العليا |
1 Champ : salaires annuels moyens bruts, euros courants, salariés à temps complet du secteur privé et semi-public. | UN | (1) المجال: المرتبات السنوية المتوسطة الإجمالية، اليورو قيد الاستعمال، الموظفون طوال الوقت بالقطاعين الخاص وشبه الرسمي |
La rémunération mensuelle des membres de la Cour élus avant le 1er janvier 2007 est donc bloquée à 14 559 euros jusqu'à la fin de leur mandat ou jusqu'à ce que ce montant soit dépassé par celui résultant de l'application du régime de rémunération annuelle révisé. | UN | وعليه، فقد جُمِّد المرتب الشهري الذي يتقاضاه أعضاء المحكمة المنتخبين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 عند مبلغ 559 14 يورو إلى أن تنتهي مدة عضويتهم، أو إلى حين تجاوز هذا المبلغ نتيجة تطبيق نظام المرتبات السنوية المنقح. |
Il était donc partisan du retour au régime du 1er janvier 1991, à ceci près qu’il fallait utiliser les traitements annuels révisés entrés en vigueur à cette date; | UN | وبناء على ذلك، يبدو من المناسب العودة إلى نظام المعاشات التقاعدية الساري في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ ولكن مع استخدام المرتبات السنوية المنقحة التي أصبحت نافذة منذ ذلك التاريخ؛ |
La section X ci-après comporte des propositions révisées invitant l'Assemblée générale à approuver l'inscription au budget d'un montant équivalant à 8 % de la masse salariale annuelle et l'utilisation des économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs ainsi que de l'excédent éventuel des recettes accessoires. | UN | وتــرد في الفرع العاشـر من هذا التقريـر المقترحات المنقحة المقدمة إلى الجمعية العامة للموافقة على فرض مبلغ يعـادل نسبـة 8 في المائة من المرتبات السنوية واستخـدام الوفورات الناجمة عن تصفية التزامات السنوات السابقة، وأيـة فوائض في الإيرادات الفعلية المتنوعة لتمويـل المبالغ الزائـدة عن المبالغ المدرجة في الميزانية. |
barème des traitements annuels nets recommandé pour les agents des services généraux et des catégories apparentées en poste à Rome | UN | السادس - جدول صافي المرتبات السنوية الموصى به لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في روما |
barèmes des traitements annuels nets recommandés pour les agents des services généraux et des catégories apparentées en poste à New York | UN | جدول صافي المرتبات السنوية الموصى به لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في نيويورك |
Ainsi qu’il est indiqué au paragraphe 37, au sujet de cette conclusion de la Cour, le Secrétaire général est d’avis qu’«il conviendrait que la pension des membres de la Cour soit en rapport direct avec celles versées par les magistratures nationales et internationales et évolue donc en fonction des traitements annuels». | UN | ويرد موقف اﻷمين العام بالنسبة لما خلصت اليه المحكمة في الفقرة ٣٧، وهو أنه " سيكون من المناسب أن يتحدد المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة بالرجوع مباشرة الى الهيئات القضائية الوطنية والدولية، ومن ثم الى المرتبات السنوية " . |
salaire annuel moyen en Croatie | UN | متوسـط المرتبات السنوية في كرواتيا |
Au 31 décembre 2013, les charges futures au titre du régime étaient provisionnées à hauteur de 26,424 millions de dollars; un plan de financement prévoyant l'affectation annuelle à la provision d'un montant égal à 5 % des charges salariales pour le personnel titulaire est entré en vigueur le 1er janvier 2012 (ce montant est passé à 8 % au 1er janvier 2014). | UN | وبلغ تمويل الخطة 26.424 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وفي 1 كانون الثاني/يناير 2012 بدأ تنفيذ خطة تمويل لتوفير خمسة في المائة من تكاليف المرتبات السنوية للموظفين المتعاقد معهم، ثم زيدت تلك النسبة إلى 8 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Au paragraphe 12 du même rapport, le Secrétaire général formulait l’opinion selon laquelle les émoluments annuels des membres de la Cour devraient être maintenus à 145 000 dollars. | UN | ٩ - وأعرب اﻷمين العام في الفقرة ١٢ من نفس التقرير عن أنه يرى أن المرتبات السنوية ﻷعضاء المحكمة ينبغي أن تبقى عند مستواها الحالي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |