"المرتبات الشهرية" - Translation from Arabic to French

    • salaire mensuel
        
    • des salaires mensuels
        
    • mensuel des salaires
        
    • traitement mensuel
        
    • traitements mensuels
        
    • les salaires mensuels
        
    • paie mensuels
        
    • paiement mensuels
        
    • de salaires mensuels
        
    • mensuelles concernant la paie
        
    • salaires mensuels moyens
        
    Le salaire mensuel moyen est passé de 53 000 tenge en 2007 à 80 000 tenge en 2010. UN وزاد متوسط المرتبات الشهرية من 000 53 تنغي إلى 000 80 تنغي في عام 2010.
    Au cours de la dernière décennie, le salaire mensuel moyen brut a évolué comme suit : UN وقد صيغ متوسط صافي المرتبات الشهرية في العقد الأخير على النحو التالي:
    Le montant moyen des salaires mensuels a été généralement multiplié par 5,5 et celui des pensions a quadruplé. UN وبوجه عام، زاد متوسط المرتبات الشهرية بمقدار 5.5 أمثال كما زاد متوسط المعاشات التقاعدية بمقدار 4 أمثال.
    Des directives concernant la présentation de rapports sur le paiement mensuel des salaires dans les missions sur le terrain, les achats de faible valeur, l'examen des engagements et les instructions relatives à la clôture de l'année budgétaire ont été établies. UN وقدمت التوجيهات بشأن الإبلاغ عن مدفوعات المرتبات الشهرية في البعثات الميدانية والمشتريات ذات القيمة المنخفضة، واستعراض الالتزامات المالية وتعليمات إقفال الحسابات في نهاية السنة المالية.
    Le règlement autorise les agents à cotiser davantage s'ils le souhaitent, leur cotisation ne pouvant pas dépasser 50 % de leur traitement mensuel. UN وبموجب نظام الصندوق، يسمح للموظفين بتقديم مساهمات طوعية إضافية أقصاها 50 في المائة من المرتبات الشهرية.
    I. traitements mensuels des administrateurs et fonctionnaires UN أولا - معدلات المرتبات الشهرية لموظفي الفئة الفنية
    Il a donc décidé qu'il serait procédé à une étude par échantillons des réclamations égyptiennes portant sur des pertes C6-salaires où le montant du salaire mensuel antérieur n'avait pas été indiqué pour établir les salaires mensuels à partir d'échantillons de réclamations et extrapoler les résultats à l'ensemble de la population. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أن استعراضاً لعينة أجري للمطالبات المصرية المتصلة بالخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات والتي لم تتضمن مبالغ شهرية مؤكدة بالمرتبات السابقة على الغزو بغية التأكد من المرتبات الشهرية استناداً إلى عينة من المطالبات وتطبيق النتائج على مجموعة بأسرها من أصحاب المطالبات.
    Données statistiques sur le salaire mensuel moyen des personnes employées . UN المصدر: البيانات الإحصائية عن متوسط المرتبات الشهرية للموظفين.
    Les données statistiques du salaire mensuel moyen des salariés ont déjà été présentées. UN وقد استُقيت هذه الأرقام من البيانات الإحصائية عن متوسط المرتبات الشهرية للموظفين المتعاقد معهم.
    Dans tous ces cas, les données concernant le salaire mensuel antérieur n'avaient pas été introduites dans la base ou avaient été mal saisies. UN وفي جميع الحالات، لم تُدخل بيانات المرتبات الشهرية السابقة في قاعدة البيانات أو أُدخلت على نحو خاطئ.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des salaires mensuels. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن المرتبات الشهرية.
    En 2013, le revenu réel de la population a augmenté de 16 % et la moyenne des salaires mensuels, des pensions de retraite, des prestations sociales et des subventions de 20,8 %. UN ففي عام 2013، ارتفع الدخل الحقيقي بنسبة 16 في المائة، بينما ارتفعت متوسطات المرتبات الشهرية والمعاشات التقاعدية واستحقاقات الضمان الاجتماعي ومنح التعليم بنسبة 20.8 في المائة.
    88. Le Comité constate qu'Abu Al-Enain n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour corroborer le versement des salaires mensuels. UN 88- ويرى الفريق أن شركة أبو العينين لم تقدم أدلة كافية لإثبات دفعها المرتبات الشهرية.
    Réduction du temps nécessaire au versement mensuel des salaires et indemnités (2012/13 : sans objet; 2012/13 : 95 % effectués dans les 5 jours; 2013/14 : 98 % effectués dans les 5 jours) UN تقليص الوقت اللازم لتجهيز كشوف المرتبات الشهرية للموظفين وسداد البدلات الأخرى (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 95 في المائة منها خلال 5 أيام؛ 2013/2014: 98 في المائة منها خلال 5 أيام)
    5.7.4 Réduction du temps nécessaire au versement mensuel des salaires et indemnités (2011/12 : sans objet; 2012/13 : 95 % effectués dans les 5 jours; 2013/14 : 98 % effectués dans les 5 jours) UN 5-7-4 تقليص الوقت اللازم لتجهيز كشوف المرتبات الشهرية للموظفين وسداد البدلات الأخرى (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 95 في المائة منها خلال 5 أيام؛ 2013/2014: 98 في المائة منها خلال 5 أيام)
    3.6.3 Réduction du temps nécessaire au versement mensuel des salaires et indemnités (2010/11 : sans objet; 2011/12 : sans objet; 2012/13 : 95 % dans les 5 jours ouvrables) UN 3-6-3 تقليص الوقت اللازم لتجهيز كشوف المرتبات الشهرية للموظفين ودفع البدلات الأخرى (2010/2011: لا ينطبق؛ 2011/ 2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 95 في المائة في غضون 5 أيام عمل)
    Les députés ayant décidé de fixer le traitement mensuel des parlementaires à un montant équivalant à 1 800 dollars, les juges ont estimé qu'il serait raisonnable d'offrir aux juges et aux procureurs un traitement mensuel d'un montant équivalant à quelque 400 dollars. UN وأشاروا إلى المرتبات الشهرية التي صوت عليها أعضاء الجمعية الوطنية ﻷعضاء البرلمان تبلغ ما يعادل ٨٠٠ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة شهريا. وأشار القضاة إلى أن المرتب الشهري المعادل لحوالي ٤٠٠ دولار شهريا يعتبر كافيا للقضاة وللمدعين العموميين.
    Cela ne va pas sans difficultés étant donné le traitement mensuel extrêmement faible d'un policier en Bosnie-Herzégovine (environ 150 dollars), ce qui fait que ces policiers ont du mal à louer un logement. UN ومن الصعوبة بمكان الوفاء بهذا الالتزام نظرا لضعف المرتبات الشهرية التي يتقاضاها أفراد الشرطة (نحو 150 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) التي تحد من قدرتهم على استئجار المساكن.
    I. traitements mensuels des administrateurs et des fonctionnaires UN أولا - معدلات المرتبات الشهرية لموظفي الفئة الفنية
    Il a donc décidé qu'il serait procédé à une étude par échantillons des réclamations égyptiennes portant sur des pertes C6—salaires où le montant du salaire mensuel antérieur n'avait pas été indiqué pour établir les salaires mensuels à partir d'échantillons de réclamations et extrapoler les résultats à l'ensemble de la population. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أن استعراضاً لعينة أجري للمطالبات المصرية المتصلة بالخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات والتي لم تتضمن مبالغ شهرية مؤكدة بالمرتبات السابقة على الغزو بغية التأكد من المرتبات الشهرية استناداً إلى عينة من المطالبات وتطبيق النتائج على مجموعة بأسرها من أصحاب المطالبات.
    Elle a également fourni des états de paie mensuels pour cette période. UN وقدمت أيضاً في ردها على الإخطار تقارير عن جداول المرتبات الشهرية لتلك الفترة.
    Par ailleurs, la Section des services financiers fournit toute la gamme des services financiers nécessaires aux opérations de la Caisse par le biais de son Groupe des paiements, de son Groupe de la comptabilité et de son Groupe des opérations de caisse, les états de paiement mensuels qu'elle gère dépassant 1,5 milliard de dollars par an. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم قسم الخدمات المالية خدمات شاملة عن طريق وحداته المعنية بالمدفوعات والحسابات وأمانة الصندوق/إدارة النقدية، وإدارة كشوف المرتبات الشهرية التي تتجاوز 1.5 بليون دولار في السنة.
    Le versement régulier de salaires mensuels ainsi que la rénovation par la MANUH d'une vingtaine de commissariats et les réparations en cours dans cinq autres sont eux aussi des éléments qui contribuent au moral et, de ce fait, incitent la PNH à travailler avec plus d'ardeur. UN وقد جاء تعزيز آخر للروح المعنية، لا شك أنه يترجم إلى تحسين اﻷداء، يمكن أن يعزى إلى انتظام دفع المرتبات الشهرية وكذلك تجديد البعثة لنحو ٢٠ مركز شرطة واستمرار العمل في خمسة مراكز أخرى.
    Objectif atteint. 100 % des opérations mensuelles concernant la paie ont été effectuées dans les 5 jours. UN أُنجز. نسبة 100 في المائة من كشوف المرتبات الشهرية للموظفين جُهزت في غضون 5 أيام
    les salaires mensuels moyens (700 dollars) ayant été inférieurs à cette valeur et le taux moyen de vacance de poste s’étant établi à 3 % (ce qui représente un effectif mensuel moyen de 151 personnes), les dépenses engagéees se sont élevées à 1 269 500 dollars et il reste donc un solde inutilisé de 87 700 dollars. UN وقد عبﱠرت النفقات الفعلية التي بلغت ٥٠٠ ٢٧٩ ١ دولار عن انخفاض متوسط المرتبات الشهرية الفعلية الذي بلغ ٧٠٠ دولار ومتوسط معدل شغور الموظفين المحليين الذي بلغ ٣ في المائة )المتوسط الشهري ﻟ ١٥١ موظفا(، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل بلغ ٧٠٠ ٨٧ دولار تحت هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more