"المرتبطة بإنتاج" - Translation from Arabic to French

    • liés à la production
        
    • associés à la production
        
    • produisant
        
    • liées à la production
        
    • portant sur la production
        
    • associées à la production
        
    • se rapportant à la production
        
    • rapport avec la production
        
    Les délits liés à la production et à la distribution illicites des drogues s'aggravent. UN والجرائم المرتبطة بإنتاج المخدرات وتوزيعها تزداد سوءا.
    Comme beaucoup d'autres pays, la Sierra Leone connaît des problèmes aigus liés à la production, à la consommation et au trafic illicites de drogues dangereuses. UN وسيراليون، شأنها شأن بلدان أخرى عديدة، تعاني من المشاكل الحادة المرتبطة بإنتاج المخدرات الخطيرة واستهلاكها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Réduction des coûts de transaction associés à la production, à l'achat et la vente de biens et services; UN :: خفض تكاليف المعاملات المرتبطة بإنتاج وشراء وبيع السلع والخدمات؛
    ii) D'identifier des processus de substitution ne produisant pas de déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances; UN ' 2` لتحديد العمليات البديلة غير المرتبطة بإنتاج نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة ؛
    Nous sommes conscients des difficultés liées à la production antérieure de matières fissiles, mais nous pensons que les stocks devront être inclus dans le champ du traité. UN ورغم إدراكنا الصعوبات المرتبطة بإنتاج المواد الانشطارية في الماضي، فإننا نعتقد بضرورة إدراج المخزونات في هذه المعاهدة.
    S'agissant des coûts des éventuelles mesures de réglementation portant sur la production de lindane, le fait qu'au moins 52 pays ont interdit ce pesticide montre que les coûts écologiques, sociaux et sanitaires associés à une poursuite de sa fabrication l'emportent sur les bénéfices qu'on peut en tirer. UN وفيما يتعلق بتكاليف تدابير الرقابة المحتملة المرتبطة بإنتاج الليندين، فإن ما لا يقل عن 52 بلداً فرض حظراً على هذا المبيد مما ينهض دليلاً على أن التكاليف البيئية والاجتماعية والصحية لاستمرار إنتاج الليندين تفوق المنافع.
    Promouvoir l'adoption de projets de démonstration ciblés et à grande visibilité pour illustrer les techniques et les possibilités de réduction des coûts associées à la production propre. UN - تشجيع اعتماد مشاريع بيان عملي موجهة وبارزة لكي تبين للناس التقنيات وفرص توفير التكاليف المرتبطة بإنتاج أنظف.
    Les principaux problèmes environnementaux se rapportant à la production de ciment sont les émissions atmosphériques et la consommation d'énergie. UN 190- والمسائل البيئية الرئيسية المرتبطة بإنتاج الأسمنت هي الانبعاثات في الجو واستخدام الطاقة.
    À cet égard, ils se félicitent que la Libye ait pris la décision d'éliminer dans leur ensemble les matières, le matériel et les programmes liés à la production d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وتعرب هولندا عن سرورها للقرار الليبي المتعلق بالقضاء على المواد والمعدات والبرامج المرتبطة بإنتاج أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris, il a dirigé un groupe consultatif d'États Membres et d'experts financiers pour recueillir des informations sur l'ampleur des mouvements de fonds en provenance et à destination de l'Afghanistan liés à la production illicite et au trafic de drogues. UN وقاد المكتب، في إطار مبادرة ميثاق باريس، فريقا استشاريا من دول أعضاء وخبراء ماليين لجمع المعارف حول أحجام واتجاهات التدفُّقات المالية إلى أفغانستان ومنها، وهي التدفُّقات المرتبطة بإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Une réunion d'experts sur le trafic d'opiacés vers et à travers l'Afrique de l'Est est prévue au Kenya au troisième trimestre 2008, et une table ronde d'experts sur les flux financiers liés à la production et au trafic d'opiacés afghans pour le dernier trimestre 2008. UN ومن المزمع أن يُعقد في كينيا في الربع الثالث من عام 2008 اجتماع للخبراء حول تهريب المواد الأفيونية نحو منطقة شرق أفريقيا وعبرها. ومن المزمع أيضا أن يعقد في الربع الأخير من عام 2008 اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن التدفقات المالية المرتبطة بإنتاج المواد الأفيونية الأفغانية والاتجار بها.
    La troisième table ronde d'experts, qui traitait des flux financiers liés à la production et au trafic illicites d'opiacés afghans, s'est tenue à Vienne les 6 et 7 novembre 2008. UN أما الاجتماع الذي ركّز على التدفقات المالية المرتبطة بإنتاج المواد الأفيونية الأفغانية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، فقد عقد في فيينا يومي 6 و7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    En outre, différents facteurs liés à la production et à la distribution des aliments ont causé récemment une crise majeure de la sécurité alimentaire qui représente une menace sérieuse pour la stabilité économique et politique des pays à faible revenu, en particulier en Asie, en Afrique et en Amérique latine. UN وعلاوة على ذلك، فإن العوامل المرتبطة بإنتاج الأغذية وتوزيعها قد أدت مؤخرا إلى أزمة أمن غذائي كبرى تشكل تهديدا ملموسا للاستقرار الاقتصادي والسياسي في البلدان المنخفضة الدخل، وخاصة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    423. Lorsqu'ils arbitrent des différends, les tribunaux doivent respecter les secrets commerciaux du titulaire de la marque dans la mesure où ils sont liés à la production de biens ou à l'offre de services. UN 423- يجب على المحكمة، لدى الفصْل في النـزاعات، أن تحترم الأسرار التجارية لمالك العلامة التجارية من قبل الأسرار المرتبطة بإنتاج السلع أو عرض الخدمات.
    Étude de cadrage initiale pour l'évaluation thématique accélérée de la pollinisation et des pollinisateurs associés à la production alimentaire UN تحديد النطاق الأولي للتقييم المواضيعي السريع المسار لعملية التلقيح والملقحات المرتبطة بإنتاج الأغذية
    9. Une plus grande conscience de la nécessité de gérer les risques associés à la production et à l'utilisation de certaines substances chimiques contribue au développement de la coopération internationale dans le domaine de la prévention des risques chimiques. UN ٩ - لقد أسهم الفهم المتعاظم للحاجة الى إدارة المخاطر المرتبطة بإنتاج واستخدام بعض الكيماويات الى زيادة التعاون الدولي بشأن مسائل السلامة الكيماوية.
    ii) D'identifier des procédés de substitution ne produisant pas de déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances; UN ' 2` لتحديد العمليات البديلة غير المرتبطة بإنتاج نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة ؛
    De trouver des procédés de substitution ne produisant pas de déchets de POP; UN ' 2` لتحديد العمليات البديلة غير المرتبطة بإنتاج نفايات تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة؛
    Les mineurs ne peuvent être employés à des tâches liées à la production, au stockage ou au commerce de boissons alcoolisées ou de produits à base de tabac, ni à des tâches qui risqueraient de porter atteinte à leur santé ou à leur développement physique ou mental ou constituer une gêne dans leur scolarité. UN ولا يجوز تشغيل القصﱠر في اﻷعمال المرتبطة بإنتاج وتخزين أو تجارة المشروبات الكحولية ومنتجات التبغ أو في أعمال يمكن أن تضر صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو تعطلهم عن دراستهم.
    La région arctique est aujourd'hui victime d'une part disproportionnée des effets nocifs de certaines activités industrielles, en particulier celles liées à la production, à l'utilisation et à l'élimination des produits énergétiques et chimiques. UN إن المنطقة القطبية الشمالية تنوء اليوم بعبء لا يتناسب مع حجمها من الآثار الضارة لأنشطة صناعية معينة، وبخاصة تلك التأثيرات المرتبطة بإنتاج الطاقة والمواد الكيماوية واستخدامها والتخلص منها.
    S'agissant des coûts des éventuelles mesures de réglementation portant sur la production de lindane, le fait qu'au moins 52 pays ont interdit ce pesticide montre que les coûts écologiques, sociaux et sanitaires associés à une poursuite de sa fabrication l'emportent sur les bénéfices qu'on peut en tirer. UN وفيما يتعلق بتكاليف تدابير الرقابة المحتملة المرتبطة بإنتاج الليندين، فإن ما لا يقل عن 52 بلداً فرض حظراً على هذا المبيد مما ينهض دليلاً على أن التكاليف البيئية والاجتماعية والصحية لاستمرار إنتاج الليندين تفوق المنافع.
    S'agissant des coûts des éventuelles mesures de réglementation portant sur la production de lindane, le fait qu'au moins 52 pays ont interdit ce pesticide montre que les coûts écologiques, sociaux et sanitaires associés à une poursuite de sa fabrication l'emportent sur les bénéfices qu'on peut en tirer. UN وفيما يتعلق بتكاليف تدابير الرقابة المحتملة المرتبطة بإنتاج الليندين، فإن ما لا يقل عن 52 بلداً فرض حظراً على هذا المبيد مما ينهض دليلاً على أن التكاليف البيئية والاجتماعية والصحية لاستمرار إنتاج الليندين تفوق المنافع.
    Il ne suffit pas de se satisfaire de réduire les émissions associées à la production et à la consommation de HFC à fort PRG quand le fait de traiter la question des réserves de HFC à fort PRG donne l'occasion de réduire considérablement les impacts sur le climat d'une manière efficace et économe comparée à la plupart des autres mesures d'atténuation des impacts. UN ولا يكفي مجرد الرضى بخفض الانبعاثات المرتبطة بإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي في حين أن التصدي لأرصدة مركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي يتيح فرصة كبيرة للحد من تغير المناخ تتسم بالفعالية من حيث التكاليف مقارنة بمعظم تدابير التخفيف الأخرى.
    Les principaux problèmes environnementaux se rapportant à la production de ciment sont les émissions atmosphériques et la consommation d'énergie. UN 200- والمسائل البيئية الرئيسية المرتبطة بإنتاج الأسمنت هي الانبعاثات في الجو واستخدام الطاقة.
    iii) Les exportations de matériel ayant un rapport avec la production d'armement (rubriques 1 15) et 16) de la liste qui figure en annexe au décret réglementant le commerce d'exportation) sont assimilées à des exportations d'armement; UN ' ٣ ' وتعامــل صادرات اﻷجهزة المرتبطة بإنتاج اﻷسلحة )البند ١ )١٥( و )١٦( من القائمة المرفقة بأمر مراقبة تجارة الصادرات( معاملة اﻷسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more