"المرتبطين بالقوات والجماعات" - Translation from Arabic to French

    • associés aux forces et groupes
        
    • associés à des forces et groupes
        
    • associés aux forces et aux groupes
        
    • associés à des forces et des groupes
        
    • associés aux forces armées ou aux groupes
        
    • associés à des groupes
        
    • associés à des forces ou groupes
        
    • liés à des forces et des groupes
        
    • associés aux forces ou aux groupes
        
    Dans l'attente de la généralisation de l'inscription à l'état civil, on pourrait recourir à l'identification et au contrôle minutieux comme moyen de repérer les enfants qui sont associés aux forces et groupes armés. UN وريثما يبدأ تنفيذ عملية تسجيل المواليد، يمكن عرض بدائل من قبيل تحديد وفرز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    Objectif non atteint. 688 enfants associés aux forces et groupes armés ont été démobilisés et réunis avec leur famille. UN لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    Prévention des recrutements, démobilisation et réintégration des enfants associés aux forces et groupes armés et d'autres enfants et femmes UN منع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وغيرهم من الأطفال والنساء وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Libération d'enfants associés à des forces et groupes armés UN تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    Une stratégie nationale de réinsertion des enfants associés aux forces et aux groupes armés a été élaborée. UN وقد وُضعت استراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    Participation aux réunions de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu, notamment pour attirer l'attention sur la question des enfants associés à des forces et des groupes armés. UN وتمت المشاركة في اجتماعات اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار، ولا سيما لإثارة مسائل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    Conformément aux normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration, tous les programmes dans ce domaine doivent systématiquement tenir compte pleinement des femmes et des enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. UN وفقا للمعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يطلب بانتظام من جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تراعي تماما النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    Aucun appui logistique n'a été demandé pour identifier les enfants associés aux forces et groupes armés, vérifier leur situation, les libérer, retrouver leur famille, les remettre à leur famille et les réinsérer. UN لم ترد أي طلبات للحصول على الخدمات اللوجستية لدعم تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وتحديد هويتهم، والتحقق منهم، والبحث عن أسرهم ولمّ شملهم، وإعادة استيعابهم.
    :: Les ex-combattants, les femmes et les enfants associés aux forces et groupes armés sont démobilisés et reçoivent une aide à la réintégration. UN :: تسريح المقاتلين السابقين والنساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتقديم الدعم لهم في مجال إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    Les mesures de désarmement, démobilisation et réinsertion ont été appliquées conformément au cadre opérationnel pour les enfants associés aux forces et groupes armés, à l'exception de petits groupes dissidents du FNI et du FRPI qui ont refusé de déposer les armes. UN نفذت عملية نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم ضمن الإطار التنفيذي المتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، باستثناء جماعتين صغيرتين منشقتين من جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري لم تقوما بنزع أسلحتهما.
    Toutefois, il est indispensable d'élaborer des plans d'action en vue de permettre l'accès aux enfants associés aux forces et groupes armés, leur identification et leur remise aux partenaires chargés de la protection de l'enfance. UN إلا أنه من باب الأولوية كفالة وصول الشركاء المعنيين بحماية الأطفال إلى الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتحديد هويتهم والإفراج عنهم، عن طريق خطط العمل.
    Trois autres garçons se trouvant dans des centres de transit et de soins bénéficiant de l'appui de l'UNICEF courent le risque d'être condamnés pour des crimes liés à leur association à un groupe armé, d'autant qu'ils ont été inculpés avant la signature du Protocole entre le Gouvernement malien et l'Organisation des Nations Unies concernant la libération et la remise des enfants associés aux forces et groupes armés. UN وهناك ثلاثة أطفال آخرين في مركز العبور والرعاية الذي تدعمه اليونيسيف معرضون لخطر الإدانة بجرائم تتعلق بارتباطهم بالجماعات المسلحة، نظراً لتوجيه الاتهام لهم قبل التوقيع على البروتوكول المبرم بين حكومة مالي والأمم المتحدة بشأن تسريح وتسليم الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    ii) À accélérer, dans le cadre de ses commissions de désarmement, démobilisation et réintégration, la mise en liberté des enfants associés aux forces et groupes armés, à mettre en place les services sociaux nécessaires à leur réintégration et à transversaliser la question des enfants dans l'ensemble de ses cadres et directives opérationnels; UN ' 2` العمل من خلال لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على تعجيل عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإنشاء الخدمات اللازمة لإعادة إدماجهم، فضلا عن إدراج مسألة الأطفال في جميع أطرهما ومبادئهما التوجيهية التشغيلية؛
    La libération et la réinsertion des enfants associés aux forces et groupes armés sont menées à bien par la Commission de désarmement, démobilisation et réinsertion du Sud-Soudan dans le cadre de l'Accord de paix global, qui préconise la libération immédiate et inconditionnelle de tous les enfants se trouvant dans les divers groupes et forces armés. UN تقوم لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجنوب السودان بأنشطة الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، في إطار اتفاق السلام الشامل الذي يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال من مختلف القوات المقاتلة والجماعات المسلحة.
    Le Cadre opérationnel pour les enfants associés aux forces et groupes armés adopté en mai 2004 continue de servir de base à la mise en œuvre du Programme national. UN وما زال الإطار التنفيذي المتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، الذي أقر في أيار/مايو 2004، يستخدم كإطار لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le nombre d'enfants associés à des forces et groupes armés serait d'au moins 3 500 et pourrait même atteindre les 6 000. UN وارتفع عدد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في البلد إلى ما لا يقل عن 500 3 طفل، ويمكن أن يكون قد وصل إلى 000 6.
    Le processus de libération et de réintégration des enfants associés à des forces et groupes armés s'est poursuivi comme prévu, malgré d'importants problèmes d'ordre logistique et sécuritaire. UN واستمرت عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع حسبما هو مخطط له، على الرغم من القيود اللوجستية والأمنية.
    En avril 2008, elles ont convenu, de même que les partenaires des Nations Unies, que tous les enfants associés aux forces et aux groupes armés devraient être libérés avant la fin de 2008. UN وفي نيسان/أبريل 2008، اتفقت اللجنتان أيضا، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة الشريكة، على أنه ينبغي إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة قبل نهاية عام 2008.
    c) De garantir et d'apporter en temps voulu le financement adéquat des activités de réadaptation et de réinsertion de tous les enfants associés à des forces et des groupes armés, en particulier à l'appui d'initiatives nationales, afin de pérenniser ces activités; UN " (ج) كفالة أن يكون تمويل جهود إعادة التأهيل وإعادة الإدماج المبذولة لصالح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة كافيا وأن يُقدم في حينه، ولا سيما دعما للمبادرات الوطنية، لضمان استمرارية هذه الجهود على المدى الطويل؛
    Au Sud-Soudan, le plan d'action pour la démobilisation, la libération et la réinsertion des enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés a été élaboré, et sa mise en œuvre laisse bien augurer de l'augmentation du nombre de cas d'enfants libérés, démobilisés et réinsérés, ainsi que de l'amélioration des services prévus pour ces enfants. UN وفي جنوب السودان، وضعت خطة العمل من أجل تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة والإفراج عنهم وإعادة إدماجهم، ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذها لزيادة عدد حالات الأطفال الذين تم الإفراج عنهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع تحسين تقديم الخدمات.
    Il fait suite à l'accord entre l'UNICEF et le Gouvernement tchadien signé le 9 mai 2007 visant à assurer la libération et la réintégration durable de tous les enfants soldats associés à des groupes armés au Tchad. UN وقد جاء عقب توقيع الاتفاق بين اليونيسيف والحكومة التشادية في 9 أيار/مايو 2007 بشأن تسريح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في تشاد وإعادة إدماجهم بصفة مستدامة.
    Il reste difficile de vérifier les informations sur les enfants associés à des forces ou groupes armés, car l'accès aux casernes est limité. UN ولا يزال التحقق من المعلومات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة يشكل تحديا بسبب القدرة المحدودة على الوصول إلى الثكنات.
    2. Détention d'enfants liés à des forces et des groupes armés UN 2 - احتجاز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    :: Coordonner les activités menées avec les commissions de désarmement, démobilisation et réintégration en vue de leur fournir un appui technique pour faciliter la libération des enfants associés aux forces ou aux groupes armés UN :: التنسيق مع لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتوفير الدعم التقني لهما من أجل تيسير الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more