"المرتبطين بها على" - Translation from Arabic to French

    • du personnel associé
        
    Elles ont exprimé l'espoir, pour cette raison, que la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé deviendrait rapidement un instrument de droit international universellement reconnu. UN ولذلك، أعربت عن أملها في أن تحصل، قريبا، اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها على مركز الصك الدولي المعترف به عالميا.
    Néanmoins, vu l'importance du sujet du Protocole, nous nous associons au consensus sur l'adoption du Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, étant entendu que : UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أهمية موضوع البروتوكول، فإننا ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على أساس التفاهم التالي.
    C'est pourquoi j'invite les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à signer ou à ratifier la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأحث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على أن تفعل ذلك.
    Le paragraphe l de l’article 7 de la Convention qui porte sur l’obligation d’assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé est ainsi conçu : UN وتنص المادة 7 (1) المتعلقة بواجب ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على ما يلي:
    Le Comité spécial engage les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'adhérer à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 58 - وتحث اللجنة الخاصة الدول التي لما تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النظر في القيام بذلك.
    Le Comité spécial engage les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'adhérer à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 58 - وتحث اللجنة الخاصة الدول التي لما تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النظر في القيام بذلك.
    Le Comité spécial engage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 45 - وتحث اللجنة الخاصة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النظر في القيام بذلك.
    En outre, dans le Protocole, la référence à l'État hôte signifie implicitement qu'il s'agit d'un État hôte qui est partie tant au Protocole qu'à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وإضافة إلى ذلك، نفهم أن الإشارة الواردة في البرتوكول إلى " الدولة المضيفة " تعني ضمنيا دولة مضيفة تكون طرفا في البروتوكول واتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على السواء.
    Le Comité spécial engage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 45 - وتحث اللجنة الخاصة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النظر في القيام بذلك.
    Le Comité spécial engage les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'adhérer à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 41 -وتحث اللجنة الخاصة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النظر في القيام بذلك.
    Le Comité spécial engage les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'adhérer à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 41 -وتحث اللجنة الخاصة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النظر في القيام بذلك.
    Le Comité spécial prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 43 - وتحث اللجنة الدول التي لما تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النظر في القيام بذلك.
    Le Comité spécial prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 43 - وتحث اللجنة الدول التي لما تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النظر في القيام بذلك.
    16) Tout acte illicite dirigé contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, tel que défini dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé (2 - 3/2001); et UN (16) الجرائم التي ترتكب ضد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النحو المشار إليه في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها (مجموعة المعاهدات الفنلندية، 3/2001)؛
    J'encourage également les États Membres, qui n'ont pas encore signé et ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé - qui est, comme le sait l'Assemblée, la pierre angulaire du Protocole facultatif - à le faire dès que possible. UN وأحث أيضا الدول الأعضاء التي لم توقع ولم تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على القيام بذلك في أقرب فرصة ممكنة، لأنها - كما يعرف الأعضاء - هي الأساس للبروتوكول الاختياري.
    Par ailleurs, la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé oblige les États parties à adopter une législation érigeant en infraction et réprimant les atteintes contre le personnel de maintien de la paix. UN 4 - إضافة إلى ذلك، تنص اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على وجوب سنّ الدول الأطراف في الاتفاقية تشريعات تجرم الهجمات التي تشن على حفظة السلام، وتنص أيضا على الملاحقة القضائية لمرتكبي تلك الهجمات ومعاقبتهم.
    De même, la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé de 1994, dispose, à l'alinéa 2) de son article 7, que < < les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وبالمثل، تنص الفقرة (2) من المادة 7 من اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها() على أن " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more