"المرتقبة في" - Translation from Arabic to French

    • escomptés pour la
        
    • prévus dans
        
    • devant se tenir prochainement en
        
    • prévues en
        
    • envisagées dans
        
    Coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace: orientations et résultats escomptés pour la période 2010-2011 UN تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2010-2011
    Coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace: orientations et résultats escomptés pour la période 2009-2010 UN تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2009-2010
    Coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace: orientations et résultats escomptés pour la période 2007-2008 UN تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجّهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2007-2008
    Cette opération, alliée à l'augmentation du nombre des témoins envisagée du fait des grands procès prévus dans les mois qui viennent, nécessitera une augmentation des ressources destinées aux opérations d'aide aux témoins en 2001. UN وسيتطلب هذا، إلى جانب ازدياد عدد الشهود الذين يتوقع أن يدلوا بشهاداتهم في المحاكمات الرئيسية المرتقبة في الشهور القادمة، زيادة الموارد المخصصة لعمليات دعم الشهود في عام 2001.
    On trouvera ci-après une comparaison entre le nombre de départs à la retraite prévus dans ces classes par département ou bureau et l'effectif actuel dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وترد في الفقرات الفرعية التالية مقارنة، حسب الإدارة والمكتب، لعدد حالات التقاعد المرتقبة في تلك الرتب بالعدد الحالي للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    18. Prie le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seront menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Par ailleurs, l'Angola a enclenché le processus de révision de la liste électorale dans la perspective des élections générales prévues en 2012. UN ومن ناحية أخرى، باشرت أنغولا عملية مراجعة القائمة الانتخابية بهدف إجراء الانتخابات العامة المرتقبة في عام 2012.
    Au cours de cette séance ont été abordées les questions ayant trait aux systèmes existants et aux étapes suivantes envisagées dans le domaine des technologies de la robotique. UN تناولت هذه الجلسة المسائل المتصلة بالنظم القائمة والخطوات المقبلة المرتقبة في تكنولوجيا الروبوتات.
    Coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace: orientations et résultats escomptés pour la période 2008-2009 UN تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2008-2009
    Coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace: orientations et résultats escomptés pour la période 2012-2013, utilisation de données géospatiales de source spatiale pour le développement durable UN تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجُّهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2012-2013 -- استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدَّة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة
    8. La Réunion était saisie du projet de rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace: orientations et résultats escomptés pour la période 2008-2009 (A/AC.105/910). UN 8- كان معروضا على الاجتماع مشروع تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2008-2009 (A/AC.105/910).
    73. Le Comité a pris note avec intérêt du rapport de la vingt-septième Réunion interorganisations sur les activités spatiales (A/AC.105/885) et du rapport du Secrétaire général intitulé " Coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace: orientations et résultats escomptés pour la période 20072008 " (A/AC.105/886). UN 73- وأحاطت اللجنة علما باهتمام بتقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي عن أعمال دورته السابعة والعشرين (A/AC.105/885)، وبتقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2007-2008 (A/AC.105/886).
    Il était saisi du rapport de la Réunion interorganisations sur les travaux de sa vingt-neuvième session (A/AC.105/939) et du rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace: orientations et résultats escomptés pour la période 2009-2010 (A/AC.105/940). UN وكان معروضاً على اللجنة تقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات عن أعمال دورته التاسعة والعشرين (A/AC.105/939) وتقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2009-2010 (A/AC.105/940).
    67. Le Comité a pris note avec intérêt du rapport de la vingt-huitième Réunion interorganisations sur les activités spatiales (A/AC.105/909) et du rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace: orientations et résultats escomptés pour la période 20082009 (A/AC.105/910). UN 67- وأحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بتقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي عن أعمال دورته الثامنة والعشرين (A/AC.105/909) وبتقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2008-2009 (A/AC.105/910).
    Il avait été saisi du rapport de la Réunion (A/AC.105/885) et du rapport du Secrétaire Général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace: orientations et résultats escomptés pour la période 2007-2008 (A/AC.105/886). UN وكان معروضا على اللجنة الفرعية تقرير الاجتماع (A/AC.105/885) وكذلك تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة: التوجهات والنتائج المرتقبة في الفترة 2007-2008 (A/AC.105/886).
    On trouvera ci-après une comparaison entre le nombre de départs à la retraite prévus dans ces classes par département ou bureau et l'effectif actuel dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وترد فيما يلي مقارنة، حسب الإدارة والمكتب، لعدد حالات التقاعد المرتقبة في تلك الرتب بالعدد الحالي للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    On trouvera ci-après une comparaison entre le nombre de départs à la retraite prévus dans ces classes par département/bureau et l'effectif actuel dans les catégories des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وتتضمن التفاصيل التالية مقارنة بين عدد حالات التقاعد المرتقبة في تلك الرتب حسب الإدارة/المكتب وبين العدد الحالي للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Les affectations de personnel au Siège correspondent aux niveaux prévus dans le programme et les budgets pour 1998-1999. UN ويتوافق مستوى تعيين الموظفين للمقر مع المستويات المرتقبة في برنامج وميزانيتي الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ .
    18. Prie le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seront menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    18. Prie le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seront menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seraient menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo (par. 18). UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (الفقرة 18).
    IV. ACTIVITÉS prévues en 1996 ET 1997 UN رابعا - اﻷنشطة المرتقبة في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١
    Une des activités envisagées dans ce dernier domaine est la création d'un observatoire national des droits de l'homme, dont un bureau local doit être ouvert le plus rapidement possible dans la ville de Duékoué, qui a été le théâtre de violations des droits de l'homme et d'atrocités massives durant la crise qui a suivi les élections. UN وأحد الأنشطة المرتقبة في المجال الرابع هو إنشاء مرصد وطني لحقوق الإنسان، مع انتواء افتتاح مكتب محلي في أقرب وقت ممكن في بلدة دويكويه، التي شهدت على نطاق واسع انتهاكات لحقوق الإنسان وفظائع أثناء الأزمة اللاحقة للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more