"المرتكبة في اقليم" - Translation from Arabic to French

    • commis sur le territoire
        
    • commises sur le territoire de l
        
    Etait également présent un membre de la Commission croate des crimes de guerre commis sur le territoire de la Croatie. UN وحضر المقابلة أيضا عضو من اللجنة الكرواتية لجرائم الحرب المرتكبة في اقليم كرواتيا.
    À cet égard, mon gouvernement souhaite exprimer son intention de continuer de coopérer pleinement avec toute enquête menée sur les crimes de guerre commis sur le territoire de la République de Croatie. UN وفي هذا الصدد، تود حكومتي أن تعبر عن عزمها مواصلة تعاونها الكامل مع أي تحقيق يجرى بشأن جرائم الحرب المرتكبة في اقليم جمهورية كرواتيا.
    5. La délégation du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine demande à la communauté internationale et au Conseil de sécurité de l'ONU de persister dans l'intention de mettre en place le tribunal appelé à juger les crimes de guerre commis sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-Yougoslavie. UN ٥ - إن وفد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك يطلب الى المجتمع الدولي ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة مواصلة العزم على أن يُتما بنجاح إنشاء محكمة جرائم الحرب المرتكبة في اقليم البوسنة والهرسك ويوغوسلافيا السابقة.
    Enfin, il communique des informations aux services d'autres pays qui instruisent le dossier de personnes présumées responsables de violations du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie ou participent à l'exercice des poursuites contre ces personnes. UN وأخيرا، توفر هذه الوحدة معلومات لوحدات التحقيق في البلدان اﻷخرى المشتركة في التحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة وفي محاكمتهم.
    J'ai pu ainsi me familiariser avec la nature de leurs travaux et examiner avec eux leur programme futur ainsi que le rapport qui existe entre leurs activités et celles du Tribunal international qui est en voie de constitution pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN وقد مكنني هذا من أن أعرف بصورة مباشرة طبيعة عملهم وأن أناقش معهم برنامجهم في المستقبل والعلاقة بين عملهم وبين عمل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابق منذ عام ١٩٩١، التي يجري إنشاؤها حاليا.
    5. La délégation du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine demande à la communauté internationale et au Conseil de sécurité de l'ONU de persister dans l'intention de mettre en place le tribunal appelé à juger les crimes de guerre commis sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-Yougoslavie. UN ٥ - إن وفد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك يطلب الى المجتمع الدولي ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة مواصلة العزم على أن يُتما بنجاح إنشاء محكمة جرائم الحرب المرتكبة في اقليم البوسنة والهرسك ويوغوسلافيا السابقة.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 5 de la résolution 771 (1992) et du paragraphe 1 de la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des informations qui viennent s'ajouter à celles que nous vous avons précédemment adressées concernant les crimes de guerre commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وفقا ﻷحكام الفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٧٧١ )١٩٩٢( والفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢(، أتشرف بأن أوافيكم مرفقا طيه، بإضافة الى ما سبق وقدمناه من وثائق تتعلق بجرائم الحرب المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا سابقا.
    ÉLECTION DES JUGES DU TRIBUNAL CRIMINEL INTERNATIONAL CHARGÉ DE JUGER LES PERSONNES PRÉSUMÉES RESPONSABLES D'ACTES DE GÉNOCIDE OU D'AUTRES VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE commis sur le territoire DU RWANDA ET LES CITOYENS RWANDAIS PRÉSUMÉS RESPONSABLES UN انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في اقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرهـا مــن الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    commis sur le territoire DU RWANDA ET LES CITOYENS RWANDAIS PRÉSUMÉS RESPONSABLES DE TELS ACTES OU VIOLATIONS commis sur le territoire D'ÉTATS VOISINS ENTRE LE 1er JANVIER ET LE 31 DÉCEMBRE 1994 UN تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في اقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الـدول المجــاورة فــي الفتــرة بيــن ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    Rapport du Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 (A/51/399-S/1996/778; A/51/PV.78) UN تقرير المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الاشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم رواندا والمواطنيــن الروانديين المسؤولين عن أعمـال اﻹبــادة الجماعيـة وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبـة فــي أراضــي الدول المجاورة بين ١ كانــون الثاني/ يناير و٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ )A/51/399-S/1996/778؛ A/51/PV.78(
    Élection des juges du Tribunal international chargé de juger les personnes présumées responsables d’actes de génocide ou d’autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de tels actes ou violations commis sur le territoire d’États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 UN انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في اقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرهـا مــن الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    " Financement du Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994. " UN " تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في اقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة في الفترة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ " .
    Nous avons observé avec une vive préoccupation les activités de la Commission d'experts établie au titre de la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité en vue d'enquêter sur les graves violations du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN نتابع بقلق بالغ أنشطة لجنة الخبراء المنشأة عمـــلا بقــــرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢( للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    Accueillant avec satisfaction la résolution 808 (1993) du Conseil de sécurité qui a décidé la création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international, commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, UN وإذ يرحب بقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٠٨ )١٩٩٣(، الذي ينص على إنشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more