"المرتكبة في رواندا" - Translation from Arabic to French

    • commis au Rwanda
        
    • commises au Rwanda
        
    • perpétrés au Rwanda
        
    • perpétrées au Rwanda
        
    • commis sur le territoire du Rwanda
        
    • commises sur le territoire du Rwanda
        
    • le Rwanda
        
    Toutefois, on ne peut nullement lui reprocher d'avoir régulièrement dénoncé la poursuite, dans l'est du Zaïre du génocide commis au Rwanda en 1994, vis-à-vis desdites populations d'expression kinyarwanda. UN ولكن لا يمكن لومها ﻷنها تدين بانتظام مواصلة عملية اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤ ضد السكان المذكورين الناطقين باللغة الكينية الرواندية في شرق زائير.
    Ce sont exactement les mêmes arguments qui prévalent en ce qui concerne les crimes commis au Rwanda. UN وتنهض نفس الحجة تماما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في رواندا.
    Le Tribunal est résolu à traduire en justice les personnes qui portent la plus lourde responsabilité dans le génocide et les violations du droit international humanitaire commis au Rwanda en 1994. UN والمحكمة ملتزمة بأن تقدم للعدالة أولئك الذي يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن أعمال الإبادة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي المرتكبة في رواندا في عام 1994.
    humanitaire commises au Rwanda durant le conflit UN الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء الصراع
    18. Prie le Secrétaire général de lui présenter aussi tôt que possible un rapport d'enquête sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda durant le conflit; UN " ١٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بأسرع ما يمكن بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء النزاع؛
    Eu égard à sa stratégie consistant à poursuivre devant le Tribunal les personnes portant la responsabilité la plus lourde pour les crimes perpétrés au Rwanda en 1994, le Procureur a ramené de 26 à 16 le nombre de suspects faisant actuellement l'objet d'une enquête. UN وبما أن استراتيجية المدعي العام ترمي إلى أن يُقاضى أمام المحكمة الأشخاص الذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في رواندا عام 1994، فقد خَفّض عدد المشتبه فيهم الموجودين حاليا على ذمة التحقيق من 26 إلى 16.
    Le Tribunal est résolu à traduire en justice les personnes qui portent la plus lourde responsabilité dans le génocide et les violations du droit international humanitaire commis au Rwanda en 1994. UN والمحكمة ملتزمة بأن تقدم للعدالة أولئك الذي يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن أعمال الإبادة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي المرتكبة في رواندا في عام 1994.
    En attendant, nous estimons que le tribunal créé pour juger les crimes de guerre commis en ex-Yougoslavie constituera un précédent précieux, que nous souhaitons voir étendu, au plus vite, aux crimes commis au Rwanda. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن المحكمة التي تنشأ للحكم في قضايا الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ستكون سابقة قيمة نود أن نراها تمتد لتشمل الجرائم المرتكبة في رواندا في أقرب وقت ممكن.
    J'en arrive ici à la crise congolaise dont certains aspects se situent dans le prolongement du génocide commis au Rwanda en 1994. UN وآتي الآن إلى الأزمة الكونغولية، التي يمكن أن تعتبر بعض جوانبها امتدادا للإبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام 1994.
    La coopération étroite du Tribunal avec les juridictions nationales, en particulier par le truchement du Bureau du Procureur, permettra à ces juridictions de combattre efficacement, aux côtés du Mécanisme résiduel, l'impunité des auteurs des crimes épouvantables qui ont été commis au Rwanda en 1994. Tableau des jugements en première instance rendus UN وسيكفل التعاون الوثيق بين المحكمة والولايات القضائية الوطنية، لا سيما من قبل مكتب المدعي العام، تمتع هذه الولايات القضائية الوطنية، إلى جانب آلية تصريف الأعمال، بوضع يسمح بكفاءة تنفيذ مهمة مكافحة الإفلات من العقاب المستحق عن الجرائم البشعة المرتكبة في رواندا سنة 1994.
    En Belgique, en France et en Suisse, des tribunaux ont engagé des procédures en relation avec le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre commis au Rwanda. UN وقد بدأت المحاكم في بلجيكا وسويسرا وفرنسا في وضع إجراءات بالنسبة للإبادة الجماعية والجرائم الموجَّهة ضد الإنسانية وجرائم الحرب المرتكبة في رواندا.
    Les attaques ne sont que la conséquence du génocide commis au Rwanda depuis avril 1994 que l’ONU n’avait pu empêcher alors qu’elle en était pleinement informée par le Département des opérations de maintien de la Paix. UN وأن الهجمات ليست إلا نتيجة جريمة اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا منذ نيسان/أبريل ١٩٩٤ والتي عجزت اﻷمم المتحدة عن منعها مع أن إدارة عمليات حفظ السلام كانت قد أفادتها بذلك تماما.
    30. La nomination du Procureur adjoint du Tribunal international a permis de faire démarrer le processus d'instruction concernant les actes de génocide et autres violations graves du droit international humanitaire commis au Rwanda. UN ٣٠ - بُعيد تعيين نائب المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا، بدأت عملية التحقيق في أفعال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا.
    18. Prie le Secrétaire général de lui présenter aussi tôt que possible un rapport d'enquête sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda durant le conflit; UN جيم ١٨ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بأسرع ما يمكن بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء الصراع؛
    18. Prie le Secrétaire général de lui présenter aussi tôt que possible un rapport d'enquête sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda durant le conflit; UN جيم ١٨ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بأسرع ما يمكن بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء الصراع؛
    138. Par ailleurs, l'ampleur des violations des droits de l'homme qui ont été commises au Rwanda du 6 avril au 15 juillet 1994 fait que leurs répercussions vont bien au-delà du seul Rwanda. UN ١٣٨ - وعلاوة علـــى ذلك، فـــإن خطورة انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في رواندا في الفترة من ٦ نيسان/ابريل الى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، تتعدى كثيرا حدود رواندا.
    L'action de la force " Turquoise " a mis fin aux massacres perpétrés au Rwanda et a permis d'assurer la protection de la population dans la zone humanitaire sûre, ainsi que la transition avec la MINUAR II dans de bonnes conditions. UN وضعت عملية " توركواز " حدا للمذابح المرتكبة في رواندا وسمحت بتأمين الحماية للسكان في المنطقة اﻹنسانية اﻵمنة وكذلك اتمام عملية نقل السلطة إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة لرواندا في ظروف حسنة.
    Le Procureur ayant pour stratégie de poursuivre devant le Tribunal les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde pour les crimes perpétrés au Rwanda en 1994, le nombre de suspects faisant l'objet d'une enquête a été ramené à 16 dans la stratégie d'achèvement d'avril 2004. UN وبما أن استراتيجية المدعي العام ترمي إلى أن يقاد أمام المحكمة الأشخاص الذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في رواندا عام 1994، فإن عدد المشتبه فيهم الذين هم قيد التحقيق قد انخفض إلى 16 في استراتيجية الإنجاز لشهر نيسان/أبريل 2004.
    2. Condamne de nouveau énergiquement le génocide, en tant que crime contre l'humanité, et toutes les autres violations des droits de l'homme qui ont été perpétrées au Rwanda en 1994, et se déclare préoccupée par les informations selon lesquelles les violations des droits de l'homme se poursuivraient au Rwanda; UN " ٢ - تكرر مرة أخرى ادانتها الشديدة لﻹبادة الجماعية باعتبارها جريمة ضد اﻹنسانية، ولجميع انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤، وتعرب عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يدعى استمرار ارتكابها في رواندا؛
    Financement du Tribunal international chargé de juger les personnes présumées responsables d’actes de génocide ou d’autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de tels actes ou violations commis entre le 1er janvier et le 31 décembre [160] UN تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ ]١٦٠[
    Membre et Rapporteur de la Commission impartiale d'experts de l'ONU sur le Rwanda établie conformément à la résolution 935 (1994) du Conseil de sécurité, chargée d'examiner les informations concernant les violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda, y compris d'éventuels actes de génocide UN 1994 عضو ومقرر اللجنة المحايدة لخبراء الأمم المتحدة المعنية برواندا المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 935 (1994)، والمكلفة ببحث المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في رواندا بما في ذلك أعمال الإبادة الجماعية المحتملة.
    Candidate de l'Argentine au Tribunal pénal international pour le Rwanda, en 1994. UN مرشحة الأرجنتين لمنصب قاضية بالمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب المرتكبة في رواندا في عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more