"المرجع ذاته" - Translation from Arabic to French

    • Ibid
        
    • Idem
        
    2 et 3 Ibid. UN المادة 10 تقرأ في ضوء المادتين 2 و 3 المرجع ذاته
    Relativement au Falun Gong (Ibid.), la Chine a répondu en ces termes : UN 61 - وبخصوص طائفة فالون غونغ (المرجع ذاته)، ردت الصين بما يلي:
    71/ D'après le Secrétariat du Protocole de Montréal et les données disponibles au 9 mai 1994. Ibid. UN )١٧( وفقا ﻷمانة اﻷوزون، على أساس البيانات المتاحة حتى ٩ أيار/مايو ٤٩٩١، المرجع ذاته.
    28/ Idem, p. 73. UN )٨٢( المرجع ذاته ص ٣٧ من النص اﻷصلي.
    9. Les États-Unis d'Amérique n'ont pas participé à la décision et la délégation de ce pays a fait une déclaration pour expliquer sa position (Ibid). UN ٩ - لم تشترك الولايات المتحدة في المقرر وأدلت ببيان توضيحا لموقفها )المرجع ذاته(.
    Article 4 Ibid UN المادة 4 المرجع ذاته
    Article 5 Ibid. UN المادة 5 المرجع ذاته
    e) Onze déclarations à la presse (Ibid.). UN (هـ) إصدار أحد عشر بيانا إلى الصحافة (المرجع ذاته).
    Création d'un poste P-2/1 pour un spécialiste de l'archivage numérique (Ibid., par. 29D.43). UN ثامنا - 41 وظيفة واحدة برتبة ف - 2/1 لإدارة المحفوظات والوثائق (المرجع ذاته 29 دال - 43).
    Mme Motoc et Groupe de travail, en 2001 (Ibid., par. 168) UN السيدة موتوك والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته لعام 2001 (المرجع ذاته, الفقرة 168).
    Création d'un poste P-3 pour la gestion technique du réseau local et le suivi du site Web de l'ONU (Ibid.). UN ثامنا - 39 وظيفة واحدة برتبة ف - 3 للإدارة التقنية للشبكة المحلية ورصد الموقع الإلكتروني التنظيمي للأمم المتحدة (المرجع ذاته).
    d) Adoption de neuf résolutions (Ibid.); UN (د) اعتماد تسعة قرارات (المرجع ذاته
    43. Le Comité réitère sa recommandation précédente (Ibid., par. 15) tendant à ce que l'État partie adopte une approche globale de l'application de la Convention, notamment: UN 43- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (المرجع ذاته) بأن تعتمد الدولة الطرف نهجاً شاملاً لتنفيذ الاتفاقية، وبخاصة من خلال القيام بما يلي:
    À cette même séance, le Secrétaire général adjoint et Haut Représentant du Secrétaire général pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement a fait une déclaration (Ibid.). UN 6 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان وكيل الأمين العام وممثله السامي لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية (المرجع ذاته).
    De plus, l'État partie devrait renforcer les mesures visant à encourager le signalement des cas de sévices à enfants et poursuivre les auteurs de tels actes en justice (Ibid., par. 43 f)). UN وينبغي أيضاً أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال ومقاضاة الجناة (الفقرة 43(و) من المرجع ذاته).
    36. Le Comité regrette que la plupart des préoccupations et des recommandations (Ibid.), qu'il avait formulées à l'issue de l'examen du rapport initial de l'État partie (CRC/C/8/Add.2 et 17), n'aient pas été suffisamment prises en compte, en particulier celles qui figurent aux paragraphes 14 (réserves), 15 (coordination) et 16 (révision des mesures budgétaires). UN 36- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم معالجة دواعي القلق التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها (المرجع ذاته) عند النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/8/Add.2 وAdd.17) معالجة كافية، خاصة تلك الواردة في الفقرات 14 (التحفظات) و15 (التنسيق) و16 (استعراض تدابير الميزانية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more