"المرحلة الأولى من الخطة" - Translation from Arabic to French

    • la première phase du plan
        
    • première phase du plan de
        
    • phase I du plan
        
    consolider l'approche régionale de la situation en Colombie et exécuter la première phase du plan d'opérations; UN • تدعيم النهج الإقليمي إزاء حالة كولومبيا وتنفيذ المرحلة الأولى من الخطة التشغيلية؛
    la première phase du plan a été mise en œuvre de 2001 à 2005 et la deuxième phase a débuté en 2006. UN ولقد نُفذت المرحلة الأولى من الخطة في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005، أما المرحلة الثانية فسوف تبدأ في عام 2006.
    2008-2009 (objectif) : mise en œuvre de la première phase du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN المستهدف للفترة 2008 - 2009: تنفيذ المرحلة الأولى من الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    d) Les travaux se poursuivent pour la première phase du plan de transition pour l'aéroport international de Kaboul, dans le cadre de laquelle du personnel afghan doit être formé à certaines fonctions aéronautiques. UN (د) والعمل جار من أجل تنفيذ المرحلة الأولى من الخطة الانتقالية لمطار كابل الدولي، وهي المرحلة التي تراعي تدريب الموظفين الأفغان العاملين في وظائف محددة متعلقة بالملاحة الجوية.
    a) Exploration (phase I du plan global); UN )أ( الاستكشاف )المرحلة اﻷولى من الخطة الشاملة(؛
    Le Comité a appris qu'au 10 mars 2011, la première phase du plan d'action avait été menée à bien, tous les anciens employés occasionnels bénéficiant désormais du statut de vacataire en vertu de contrats expirant le 31 mai 2011. UN وأُبلغت اللجنة بأن المرحلة الأولى من الخطة قد اكتملت في 10 آذار/مارس 2011، وأن جميع عمال اليومية المؤقتين قد تم تحويلهم إلى متعاقدين فرادى، تنتهي عقودهم بحلول 31 أيار/مايو 2011.
    Ensuite, par sa résolution 6/24, le Conseil des droits de l'homme a prolongé la première phase du plan de deux ans, jusqu'en décembre 2009. UN وفي وقت لاحق، قام مجلس حقوق الإنسان، بموجب القرار 6/24، بمد المرحلة الأولى من الخطة لسنتين إضافيتين، حتى كانون الأول/ديسمبر 2009.
    À peine la moitié des quelque 1 700 agents de la Police nationale qui ont achevé la première phase du plan en décembre sont parvenus à acquérir le niveau prescrit de compétences. UN ومن بين ضباط الشرطة البالغ عددهم نحو 700 1 فرد، الذين أنهوا المرحلة الأولى من الخطة في كانون الأول/ديسمبر، لم يتمكن سوى نصفهم من بلوغ مستوى الكفاءة المطلوب.
    Pendant la première phase du plan national de développement sanitaire pour 1992-1996, des efforts ont été déployés pour sensibiliser davantage le public à la planification familiale en ayant recours au théâtre populaire et en diffusant des informations sur la planification familiale dans tous les pays. UN وأثناء المرحلة الأولى من الخطة الوطنية للتنمية الصحية للفترة 1992-1996، بُذلت الجهود اللازمة لتحسين إلمام الجمهور بشأن تنظيم الأسرة من خلال المسرح الشعبي، إلى جانب توزيع معلومات عن تنظيم الأسرة بكافة أنحاء البلد.
    Une loi sur le VIH/sida a été promulguée en 1995 et la première phase du plan stratégique national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles (MST) et le VIH/sida est déjà presque achevée; la deuxième démarre bientôt. UN ولقد جرى سن قانون بشأن هذا الوباء في عام 1995، وبات تنفيذ المرحلة الأولى من الخطة الوطنية الاستراتيجية للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على وشك الانتهاء، وستبدأ قريبا المرحلة الثانية.
    Au Viet Nam, les donateurs se sont engagés à financer les activités de la première phase du < < Plan unique > > et un comité de mobilisation et d'allocation des ressources du Fonds du plan unique a été constitué en vue de déterminer les activités à financer en priorité en coordination étroite avec le gouvernement. UN وفي فييت نام، التزمت الجهات المانحة بتمويل أنشطة المرحلة الأولى من " الخطة الواحدة " ، وأنشئت لجنة لتعبئة وتوزيع الموارد لصندوق الخطة الواحدة، وذلك لتحديد أولويات الأنشطة لأغراض تمويلها وبتنسيق وثيق مع الحكومة.
    Le traitement de la lenteur de la croissance économique et de l'augmentation du chômage et la réalisation d'une augmentation annuelle moyenne du Produit intérieur brut (PIB) égale à 3,7 % au cours de la première phase du plan (2001-2003) et de 4,7 % au cours de la deuxième phase du plan (2004-2005); UN معالجة بطء الانتعاش الاقتصادي والبطالـة وتحقيق نمو الناتج المحلي الإجمالي بمعدل سنوي قدره 3.7 في المائة خلال المرحلة الأولى من الخطة (2001-2003)، و4.7 في المائة خلال المرحلة الثانية (2004-2005)؛
    Au Viet Nam, les donateurs se sont engagés à financer les activités de la première phase du < < Plan unique > > et un comité de mobilisation et d'allocation des ressources du Fonds du plan unique a été constitué en vue de déterminer les activités à financer en priorité en coordination étroite avec le gouvernement. UN وفي فييت نام، التزمت الجهات المانحة بتمويل أنشطة المرحلة الأولى من " الخطة الواحدة " ، وأنشئت لجنة لتعبئة وتوزيع الموارد لصندوق الخطة الواحدة، وذلك لتحديد أولويات الأنشطة لأغراض تمويلها وبتنسيق وثيق مع الحكومة.
    Cette proposition est liée à la mise en œuvre de la première phase du plan de gestion du Département pour la reprise des activités après un sinistre, qui prévoit la création de centres de données de secours sur le théâtre, dans les opérations de maintien de la paix et hors théâtre, sur des sites proches des opérations, y compris un centre à la Base de soutien logistique. UN وينبع المقترح من المرحلة الأولى من الخطة التنظيمية لاسترجاع المعلومات واستمرارية العمل في حالات الكوارث التي أعدتها إدارة عمليات حفظ السلام والتي تنص على إنشاء مراكز للبيانات المتكررة في مواقع عمليات حفظ السلام ومراكز للبيانات خارج ساحة العمليات وتكون قريـبة من مناطق البعثات، فضلا عن إنشاء مركز واحد في قاعدة اللوجستيات.
    la première phase du plan permettrait de réduire l'offre de HCFC de plus de 47 000 tonnes métriques d'ici à 2015, permettant à la Chine de réaliser ses premiers objectifs de réduction des HCFC au titre du Protocole et aidant également d'autres pays en développement. UN وسوف تساهم المرحلة الأولى من الخطة في تخفيض الإمداد من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بما يزيد على 000 47 طن متري بحلول عام 2015، مما ييسِّر، للبلد القدرة على تحقيق أهدافه الأولى في تخفيض مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول ليس هنا فحسب، بل ييسر تحقيق الأهداف الخاصة ببلدان نامية أخرى أيضاً.
    24. Avec l'arrivée à Kigali, le 28 décembre 1993, d'un bataillon de sécurité du FPR de 600 hommes escorté par la MINUAR, les tâches militaires prévues pour la phase I du plan d'opérations ont été menées à bien et terminées plus tôt que prévu. UN ٢٤ - وبوصول كتيبة أمن تابعة للجبهة الوطنية الرواندية قوامها ٦٠٠ فرد بحراسة من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا الى كيغالي في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تكون المهام العسكرية المخطط لها أن تتم في المرحلة اﻷولى من الخطة التنفيذية قد انتهت على نحو فعال قبل موعدها المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more