L'achèvement de la première phase du plan de retrait et le bon début de la deuxième phase sont d'excellent augure. | UN | ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة. |
On estime à environ 50 millions de dollars le budget nécessaire à l'exécution de la première phase du plan d'application pour l'Afrique. | UN | ويشير التقدير الأولي إلى أن الميزانية المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة التنفيذ لأفريقيا تبلغ نحو 50 مليون دولار. |
la première phase du plan établi pour ce réseau est en cours d'exécution. | UN | ويجري حاليا تنفيذ المرحلة الأولى من خطة الشبكة. |
Pour quelques autres, qui se sont engagés à effectuer des réductions supérieures à 10 %, la phase I du plan de gestion de l'élimination s'achèvera plus tard, dans certains cas en 2018. | UN | ومع ذلك، فقد التزمت بعض البلدان غير المستهلكة لكميات ضئيلة من الكربون بتخفيضات تزيد على 10٪، مع التخطيط لاستكمال المرحلة الأولى من خطة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في سنوات لاحقة، حتى 2018. |
Il constate notamment une augmentation de 29 % des dépenses prévues à la rubrique locaux/hébergement qui tient à la mise en oeuvre de la première phase d'un plan de quatre ans visant à remettre en état les lieux d'hébergement des contingents de la mission. | UN | وهي تضم زيادة في التكاليف المقدرة لأماكن العمل/الإقامة، نسبتها 29 في المائة، وتعزى هذه الزيادة إلى تنفيذ المرحلة الأولى من خطة من أربع سنوات لرفع مستوى أماكن إقامة أفراد الوحدات في البعثة. |
Sur ce montant, un montant non renouvelable de 5 123 700 dollars devrait permettre de financer la première phase du plan d'expansion. | UN | ومن هذا المبلغ اعتماد قدره 700 123 5 دولار يخص المرحلة الأولى من خطة التوسيع. |
Les auteurs de la communication conjointe no 8 indiquent que la première phase du plan, qui vise à améliorer la législation pertinente, est en cours d'exécution. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 8 أن المرحلة الأولى من خطة العمل، التي تهدف إلى تحسين التشريعات ذات الصلة، قد دخلت طور التنفيذ. |
En 1996, à l'achèvement de la première phase du plan Real, les gains de revenu en termes réels se sont réduits compte tenu de la nouvelle situation, caractérisée par la stabilité de l'économie. | UN | وفي عام 1996، بعد نهاية المرحلة الأولى من " خطة الاستقرار الاقتصادي الحقيقي " ، انخفضت المكاسب الحقيقية في الدخول إلى مستويات أدنى نتيجة للظروف الجديدة، أي للاستقرار الاقتصادي. |
Pareille intégration présenterait de l'intérêt en ce qu'elle permettrait de mobiliser le soutien du FEM et d'autres mécanismes, de telles réserves pouvant au demeurant servir de sites de démonstration au titre de la première phase du plan d'action pour les synergies. | UN | ومن شأن هذا الدمج أن يجذب دعم المرفق وغيره من الصكوك، ويمكن أن يكون بمثابة المواقع الإرشادية في المرحلة الأولى من خطة العمل من أجل التآزر. |
la première phase du plan d'action prendra la forme d'une feuille de route définissant des voies à suivre pour aller de l'avant, qui sera examinée par les parties prenantes avant la Réunion plénière de haut niveau de 2010 de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وستأخذ المرحلة الأولى من خطة العمل شكل خارطة طريق تحدد مسارات للمضي قدما، وسيقوم المعنيون باستعراضها قبل انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Evaluer la première phase du plan mondial de surveillance et formuler des recommandations pour que celles-ci puissent être examinées par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion, et notamment : | UN | (ﻫ) تقييم المرحلة الأولى من خطة الرصد العالمية، وبلورة توصيات ليبحثها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع، وتشمل: |
la première phase du plan mondial de surveillance a été menée conformément au plan mondial de surveillance et au plan de mise en œuvre du plan mondial de surveillance aux fins de la première évaluation de l'efficacité, adoptés dans le cadre de la décision SC-3/19. | UN | 11 - نُفِذَت المرحلة الأولى من خطة الرصد العالمية بالامتثال لخطة الرصد العالمية وخطة التنفيذ لتقييم الفعالية الأول وذلك على النحو الذي اعتمده مقرر اتفاقية استكهولم - 3/19. |
Deuxième cas : l'élimination déjà réalisée est considérée comme équivalant au total des réductions de la consommation pour lesquelles le financement a été calculé et a déjà été fourni dans le cadre de la phase I du plan de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | أما فى الحالة 2 فأن التخلص التدريجي الذي يتم تناوله الآن يعتبر معادلاً لمجموع التخفيضات فى الاستهلاك التي حُسب التمويل على أساسها، والتي ورد نص بشأنها في المرحلة الأولى من خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات. |
4. Évaluation préliminaire des résultats de la phase I du plan de travail en trois phases recommandé par le Groupe de travail à sa huitième session − application des critères pour l'évaluation périodique des partenariats mondiaux pour le développement − tels qu'ils ont été définis dans l'objectif 8 du Millénaire pour le développement − sous l'angle du droit au développement: | UN | 4- تقييم أولي لما آلت إليه المرحلة الأولى من خطة العمل من ثلاث مراحل كما أوصى بذلك الفريق العامل في دورته الثامنة() تطبيق معايير التقييم الدوري للشراكات العالمية الإنمائية - وفقما هو محدد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية - من منظور الحق في التنمية: |
La première tranche de crédits, s'élevant à 263 120 euros, a été versée en janvier 2012 au COMESA après validation de la première phase du plan de mise en œuvre. | UN | وأُرسلت الدفعة الاولى من التمويل، وقدرها 120 263 يورو، إلى السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بعد الموافقة على المرحلة الأولى من خطة التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2012. |
Les prévisions de dépenses tiennent compte de l'application de la première phase d'un plan de quatre ans visant à remettre en état les lieux d'hébergement des contingents à l'échelle de la mission de façon à ce qu'ils répondent à des normes acceptables. | UN | 14 - تأخذ التكاليف المقدرة بعين الاعتبار الاحتياجات اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة تستغرق 4 سنوات لرفع مستوى أماكن إقامة القوات في البعثة ككل وذلك لكفالة توافر معايير مقبولة لأماكن إقامة أفراد الوحدات. |
Le Groupe a conclu que l'objectif des activités préparatoires avait été atteint et recommandé que l'on passe à l'exécution de la phase I du plan d'exploration. | UN | وتبين لفريق الخبراء أن الهدف من اﻷعمال التحضيرية قد تحقق بالكامل وأوصى بأن تنفذ اﻵن المرحلة اﻷولى من خطة الاستكشاف. |