"المرحلة الثانية من البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • la deuxième phase du programme
        
    • la phase II du programme
        
    • la seconde phase du programme
        
    • la phase II du logiciel
        
    • la prochaine phase du programme
        
    • la deuxième phase de ce programme
        
    • la deuxième étape du programme
        
    • une deuxième phase du programme
        
    Le Comité directeur ministériel, que l'intervenant préside en personne, a été créé par le Gouvernement tanzanien pour superviser la deuxième phase du programme. UN وقد أنشأت الحكومة التنـزانية اللجنة التوجيهية الوزارية التي يرأسها هو نفسه للإشراف على المرحلة الثانية من البرنامج.
    L'intervenant demande instamment à tous les partenaires coopérants de contribuer au financement de la deuxième phase du programme. UN ودعا كل الشركاء المتعاونين تقديم المساعدة في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج.
    2. Souligne qu'il faut continuer à exécuter intégralement la deuxième phase du programme; UN " 2- يشدّد على ضرورة مواصلة تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج بالكامل؛
    Le pays sollicitera le soutien de l'ONUDI et des partenaires de développement internationaux pour financer la phase II du programme intégré. UN وأضاف أنها تلتمس الدعم من اليونيدو ومن الشركاء الدوليين في التنمية لتمويل المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل.
    Dans le cadre de la deuxième phase du programme intégré, plusieurs institutions prévues dans le décret relatif aux PME ont été établies, dont un comité consultatif de haut niveau des secteurs privé et public. UN وفي إطار المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، تم إنشاء عدة مؤسسات محددة في المرسوم المتعلق بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، مثل اللجنة الاستشارية الرفيعة المستوى من القطاعين العام والخاص.
    Le Comité encourage également l'État partie à tenir compte de cette évaluation pour concevoir et mettre en œuvre la deuxième phase du programme. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع هذا التقييم في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج.
    Il est à espérer que la deuxième phase du programme sera approuvée dès que possible. UN والأمل معقود على الاتفاق على المرحلة الثانية من البرنامج في أقرب وقت ممكن.
    La mise au point de la deuxième phase du programme est en cours. UN ويجري حاليا إعداد المرحلة الثانية من البرنامج.
    la deuxième phase du programme, la demande du permis de séjour définitif, a démarré l'année dernière. UN واستهلت المرحلة الثانية من البرنامج في العام الماضي وهي مرحلة طلب ترخيص الإقامة الدائمة.
    la deuxième phase du programme a été lancée plus tard dans l'année avec pour objectif de prévenir ces mêmes risques dans tout le pays. UN وبُدئ في تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج في أواخر عام 2006، بهدف التصدي للمخاطر المماثلة في مختلف أنحاء البلد.
    La question qui se posait au Conseil était de savoir si l’Iraq devait être autorisé à continuer de produire du pétrole au titre de la deuxième phase du programme pour compenser cette différence. UN وكانت المسألة التي يواجهها المجلس هي ما إذا كان ينبغي السماح للعراق بإنتاج المزيد من النفط في إطار المرحلة الثانية من البرنامج لتعويض هذا العجز.
    la deuxième phase du programme agricole du CICR vise à améliorer la production de légumes et à aider les forgerons locaux à fabriquer des outils agricoles. UN وتهدف المرحلة الثانية من البرنامج الزراعي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى تحسين إنتاج الخضر وإلى تقديم المساعدة في صناعة اﻷدوات الزراعية للحدادين المحليين.
    L'aide bilatérale et multilatérale (organismes des Nations Unies) à la deuxième phase du programme comprendra notamment l'organisation d'ateliers nationaux. UN وسيشمل الدعم الثنائي والمقدم من منظومة اﻷمم المتحدة من أجل المرحلة الثانية من البرنامج تنظيم حلقات عمل متخصصة على الصعيد القطري.
    Le PNUD a formulé la deuxième phase du programme en étroite collaboration avec le PNUCID et avec l'appui d'institutions spécialisées. UN وقام البرنامج اﻹنمائي بصياغة المرحلة الثانية من البرنامج بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبدعم من وكالات متخصصة.
    Parmi les pays ayant achevé la deuxième phase du programme, trois pays ACP supplémentaires, qui doivent encore être identifiés, pourraient bénéficier d'un appui. UN وهناك دعم متاح لثلاثة بلدان إضافية من أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ سيتم تحديدها من بين البلدان التي أكملت المرحلة الثانية من البرنامج.
    Réaffirmant le vif intérêt que les membres et membres associés manifestent pour la participation aux activités de coopération qui résulteront de la phase II du programme régional pour les applications des techniques spatiales et leur volonté de contribuer à ces activités, UN وإذ يكرر تأكيد اهتمام الأعضاء والأعضاء المنتسبين الشديد بالمشاركة في أنشطة التعاون التي ستنشأ عن المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية والتزامهم بالمساهمة في هذه الأنشطة،
    Réaffirmant le vif intérêt que les membres et membres associés de la Commission manifestent pour la participation aux activités de coopération qui résulteront de la phase II du programme régional pour les applications des techniques spatiales et leur volonté de contribuer à ces activités, UN وإذ يكرر تأكيد اهتمام الأعضاء والأعضاء المنتسبين الشديد بالمشاركة في أنشطة التعاون التي ستنشأ عن المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية والتزامهم بالمساهمة في هذه الأنشطة،
    Il y a donc lieu d'espérer que les États donateurs contribueront financièrement à la phase II du programme intégré afin d'en permettre le lancement en janvier 2010, comme prévu. UN ولذا، فإنها تأمل بأن تُسهم الدول المانحة مالياً في المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، بغية تمكين البدء بتنفيذه في كانون الثاني/يناير 2010، كما هو مُخطَّط له.
    La mise en œuvre exigera des financements suffisants et une assistance technique ; aussi appelle-t-elle les partenaires à la phase I et d'autres à continuer de lui apporter le soutien nécessaire pendant la seconde phase du programme. UN وقالت إن تنفيذ هذه المرحلة يحتاج إلى تمويل كاف ومساعدة تقنية، وإنها لذلك تناشد شركاء المرحلة الأولى وغيرهم أن يواصلوا دعمهم خلال المرحلة الثانية من البرنامج.
    Évaluation de l'élargissement de la phase II du logiciel budgétaire intégré (LBI) à un groupe plus important d'utilisateurs concernés par le processus budgétaire, et notamment au personnel qui travaille au Siège, dans les services organiques et les centres de coûts (nouveau) UN تقييم توسيع نطاق المرحلة الثانية من البرنامج التطبيقي المتكامل للميزانية المؤسسية على مجموعة أكبر من المستخدمين المشاركين في عملية الميزانية، بمن فيهم موظفو المقر والموظفون الفنيون الميدانيون وموظفو مركز تحديد التكاليف (اتحاد موظفي الخدمة الميدانية) (جديد)
    2. Souligne qu'il faut continuer à exécuter intégralement la prochaine phase du programme; UN " 2- يشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج بالكامل؛
    La Finlande contribuera au volet relatif aux droits de l'homme de la deuxième phase de ce programme. UN وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج.
    la deuxième étape du programme en cours d'élaboration, comprendra des mesures dans les domaines du logement, de l'emploi et de l'accès à l'enseignement. UN أما المرحلة الثانية من البرنامج التي توجد حاليا قيد الإعداد، فستشمل التدابير المتعلقة بالإسكان وفرص العمل والحصول على التعليم.
    une deuxième phase du programme a débuté en 1989, afin de diversifier les domaines de recherche et de développer des applications opérationnelles. UN أما المرحلة الثانية من البرنامج فقد بدأت في عام ١٩٨٩ ﻷجل تنويع مجالات اﻷبحاث، وتطوير تطبيقات جاهزة للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more