"المرحلة المتوسطة" - Translation from Arabic to French

    • niveau intermédiaire
        
    • cycle moyen
        
    • intermédiaires
        
    • enseignement secondaire
        
    • le secondaire
        
    • premier cycle
        
    • cycle intermédiaire
        
    • stade intermédiaire
        
    • cours moyens
        
    • école moyenne
        
    • la phase intermédiaire
        
    • au collège
        
    À l'heure actuelle, 462 251 élèves sont inscrits dans le pays et tous obtiendront des certificats de fin d'études de niveau intermédiaire d'ici à deux ans. UN ويبلغ عدد الطلاب الملتحقون بمدارس المرحلة المتوسطة في الوقت الحالي على صعيد البلد 251 462 طالبا سيحصل جميعهم على شهادات إنهاء المدارس المتوسطة في غضون سنتين.
    Nombre d'élèves du niveau intermédiaire UN عدد الطلبة الموجودين في المرحلة المتوسطة
    En 2001, les pouvoirs publics ont lancé un programme aux termes duquel les élèves du cycle moyen devaient réaliser des travaux pratiques avec la population analphabète et qui accordait une grande importance à l'alphabétisation des femmes. UN وفي عام 2001، استهلت السلطات العامة برنامجا يتعين بموجبه على تلامذة المرحلة المتوسطة القيام بأعمال تطبيقية مع السكان الأميين، وأوليت في إطاره أهمية كبرى لمحو أمية النساء.
    Après un rappel des objectifs visés par ce manuel, on y présente les produits intermédiaires concrets obtenus à ce jour et un exposé sur la manière dont l'ébauche du Manuel a été modifiée pour répondre aux observations formulées par la Commission à sa trente-cinquième session. UN وبعد التذكير بالأهداف المتوخاة من الدليل، يصف التقرير ما تم تحقيقه حتى الآن من نواتج ملموسة في المرحلة المتوسطة ويفسر كيف تم تعديل الموجز المقترح للدليل من أجل معالجة الشواغل التي أثارتها اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    À la suite de l'intégration des cycles intermédiaire et fondamental, l'école a été convertie en établissement d'enseignement secondaire et technique en 1995 sur décision du Ministère de l'éducation et de l'enseignement. UN وبعد دمج المرحلة المتوسطة مع مرحلة الأساس تم ترفيع المدرسة إلى ثانوية فنية عام 1995 حسب قرار وزارة التربية والتعليم.
    Le taux net d'inscription est de 91,8 % dans le primaire et de 45,2 % dans le secondaire, mais au niveau intermédiaire, il est de 18,0 %. UN أما النسبة الصافية للقيد في المدارس فتبلغ 91.8 في المائة في المرحلة الابتدائية، و 45.2 في المائة في المرحلة الثانوية، بينما تبلغ في المرحلة المتوسطة 18 في المائة.
    Un programme mettant l'accent sur l'éradication de la violence sexiste au niveau du premier cycle des écoles secondaires est en train de repousser les limites. UN وينصب اهتمام المنهج الدراسي المسمى الحدود المتغيرة على إنهاء العنف القائم على نوع الجنس في مدارس المرحلة المتوسطة.
    La scolarité est obligatoire jusqu'à la fin du cycle intermédiaire et l'école est gratuite à tous les niveaux depuis 1965. UN وقال إن التعليم النظامي إلزامي بالنسبة لجميع الأطفال الكويتيين حتى المرحلة المتوسطة. وإضافة إلى ذلك يكفل التعليم بجميع مراحله مجانا منذ عام 1965.
    Ces types de financements sont offerts au stade intermédiaire du cycle de vie des technologies, pour démontrer le potentiel de technologies essentielles comme la production d'énergie solaire concentrée dans les pays à revenu intermédiaire. UN ويوجه الدعم الذي تقدمه هذه الصناديق إلى المرحلة المتوسطة من دورة التكنولوجيا، بهدف إثبات جدوى تكنولوجيات مهمة من قبيل تكنولوجيا توليد الطاقة الشمسية المركزة في البلدان المتوسطة الدخل.
    La tendance générale est que la proportion de filles commence à augmenter au niveau intermédiaire. UN 179- إن الاتجاه العام هو أن نسبة الطالبات تبدأ بالارتفاع في المرحلة المتوسطة.
    Il est intéressant de noter que la proportion d'étudiantes commence à augmenter au niveau intermédiaire jusqu'à constituer plus de la moitié du nombre total d'élèves. UN 180- ما يثير الاهتمام هو أن نسبة الطالبات تبدأ بالارتفاع في المرحلة المتوسطة لتشكّل أكثر من نصف عدد الطلاب الإجمالي.
    On peut relever particulièrement parmi ces stratégies l'introduction du Programme Simoncito dans l'enseignement préscolaire, les écoles bolivariennes de l'enseignement primaire et les écoles secondaires bolivariennes et les écoles techniques Robinson au niveau intermédiaire. UN ومن أهم هذه الاستراتيجيات إدخال برنامج سايمونسيتو في التعليم قبل الابتدائي والمدارس الابتدائية البوليفارية والمدارس الثانوية البوليفارية والمدارس التقنية الروبنسونية في المرحلة المتوسطة.
    b) L'enseignement, dans le cycle moyen, de matières spécialisées telles que les compétences constitutionnelles, les élections et la non-violence; UN (ب) تدريس مواد في المرحلة المتوسطة متخصصة كمهارة الدستور والانتخابات ومهارة عدم اللجوء إلى العنف؛
    d) Enseigner au cours du cycle moyen (compétences existentielles) des matières qui préparent à l'assimilation de ces notions, notamment des compétences en matière constitutionnelle, de non-violence, etc. UN (د) تدريس مواد في المرحلة المتوسطة (مهارات الحياة) تمهد لهذه المفاهيم كمهارة الدستور واللاعنف وغيرها من المواد.
    Objectifs du Manuel Réalisations et produits intermédiaires UN ثانيا - إنجازات المشروع والنتائج في المرحلة المتوسطة
    Les principaux résultats sectoriels s'enchaîneront plus méthodiquement les uns après les autres, au début année par année, et ils serviront de base aux résultats intermédiaires escomptés. Cette vision de l'avenir englobe un objectif de collaboration avec l'Iraq pour qu'il se hisse au rang de pays à revenu intermédiaire d'ici à 2014. UN وسيجري ترتيب النتائج الرئيسية القطاعية على نحو أفضل وتحسين انضباطها، في البداية سنة بعد سنة، وستشكل أساسا للنتائج المتوقعة في المرحلة المتوسطة وتشمل هذه الرؤية الهدف المتمثل في العمل مع العراق بوصفه بلدا متوسط الدخل بحلول عام 2014.
    :: enseignement secondaire de base : 5e à 9e classes; UN :: المرحلة المتوسطة الأساسية - من الصف الخامس إلى الصف التاسع؛
    :: enseignement secondaire général : 10e et 11e classes. UN :: المرحلة المتوسطة العامة - الصفين العاشر والحادي عشر.
    Mais on se connaît depuis le secondaire. Open Subtitles ولكننا نعرف بعضنا منذ المرحلة المتوسطة
    Dès le premier cycle du secondaire, seuls 17 % des enfants sont inscrits. UN إذ لا تبلغ نسبة الطلاب الملتحقين بصفوف المرحلة المتوسطة سوى 17 في المائة.
    En vertu de l'article 12 de la loi, l'enseignement obligatoire commence avec le primaire et s'achève à la fin du cycle intermédiaire. UN وبموجب المادة الثانية عشرة فإن مدة الدراسة المقررة للتعليم الإلزامي تبدأ من المرحلة الابتدائية وحتى نهاية المرحلة المتوسطة.
    Le Japon accorde un régime d'admission en franchise aux fèves de cacao brutes, mais les produits dérivés du cacao exportés au stade intermédiaire sont frappés d'un droit de 7,0 %, qui s'élève à 21,7 % pour les produits au stade final de la transformation. UN وتخص اليابان حبوب الكاكاو الخام بمعاملة معفاة من التعريفة الجمركية، غير أن منتجات الكاكاو المستوردة في المرحلة المتوسطة تخضع لتعريفة جمركية بنسبة 7 في المائة بينما تُجبى منتجات الكاكاو النهائية بنسبة 21.7 في المائة.
    Nombre et pourcentage de diplômées des cours moyens des écoles privées, par discipline, 1991 UN عــدد الخريجــات مـن المرحلة المتوسطة الخاصة، حسب الدورات الدراسية، عام ١٩٩١
    La Chine a obtenu des résultats remarquables en ce qui concerne l'éducation primaire pour tous, le taux net de scolarisation au primaire étant passé de 96,3 % en 1990 à 99,5 % en 2007. Le taux brut de scolarisation à l'école moyenne est pour sa part passé de 66,7 % en 1990 à 98 % en 2007. UN فقد ارتفع صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية في الصين من 96.3 في المائة في عام 1990 إلى 99.5 في المائة في عام 2007، وارتفع معدل الالتحاق بمدارس المرحلة المتوسطة من 66.7 في المائة في عام 1990 إلى 98 في المائة في عام 2007.
    Elle est en relation étroite avec la phase intermédiaire qui consiste pour le système des Nations Unies à améliorer le soutien fourni aux pays. UN وتتوافق الفعالية توافقا وثيقا مع المرحلة المتوسطة من قيام منظومة الأمم المتحدة بتقديم دعم أفضل إلى البلدان.
    Le montant était plus élevé pour les filles en âge d'aller au collège, pour inciter les parents à les scolariser. UN وتُمنح استحقاقات أعلى للبنات في المرحلة المتوسطة لتشجيع تسجيلهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more