"المرحليين" - Translation from Arabic to French

    • intérimaires
        
    • 'étape
        
    • combiné
        
    • périodiques de
        
    Par la suite, on a décidé de ne pas le remettre en exploitation jusqu’à ce que la révision mentionnée dans les deux précédents rapports intérimaires ait été menée à bon terme. UN وتقرر بعد ذلك عدم تشغيله مرة أخرى إلى أن يتم التنقيح المشار إليه في التقريرين المرحليين اﻷخيرين.
    Les difficultés liées aux données concernant les prestations payables au personnel ont été signalées dans les septième et huitième rapports intérimaires, en 1995 et 1996 ainsi que dans le neuvième rapport. UN فقد تم اﻹبلاغ عن الصعوبات المتعلقة بالبيانات الخاصة بالمستحقات في التقريرين المرحليين السابع والثامن في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ وكذلك في التقرير التاسع.
    A ses 705ème et 718ème séances plénières, le 6 avril et le 14 septembre, la Conférence a adopté les recommandations figurant dans ces rapports intérimaires. UN وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذين التقريرين المرحليين في جلستيه العامتين ٥٠٧ و٨١٧ المعقودتين في ٦ نيسان/أبريل و٤١ أيلول/سبتمبر.
    Le Secrétaire général signale que les avantages globaux quantitatifs d'Umoja demeurent ceux qui sont indiqués dans les premier et deuxième rapports d'étape. UN ويذكر الأمين العام أن الفوائد الإجمالية الكمية المتصلة بأوموجا التي جرى تحديدها في التقريرين المرحليين الأول والثاني لا تزال صالحة.
    Par ailleurs, le Comité note que le deuxième et troisième rapport périodique combiné de même que les réponses écrites contenaient des informations sur la suite donnée par l’Irlande à la Déclaration et au Programme d’action de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد تم تقديم معلومات في التقرير الجامع للتقريرين المرحليين الثاني والثالث، فضلا عن الردود الخطية المتعلقة بمتابعة أيرلندا ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين.
    232. Les dixième et onzième rapports périodiques de la Norvège, présentés en un seul document (CERD/C/210/Add.3), ont été examinés par le Comité à ses 1032e et 1033e séances, le 14 mars 1994 (CERD/C/SR.1032 et 1033). UN ٢٣٢ - نظرت اللجنة في التقريرين المرحليين العاشر والحادي عشر للنرويج، المقدمين في وثيقة واحدة )CERD/C/210/Add.3(، في جلستيها ١٠٣٢ و١٠٣٣، المعقودتين في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ )CERD/C/SR.1032 و 1033(.
    L'Armée de libération du Soudan-faction Free Will et la faction du Mouvement pour la justice et l'égalité favorable à la paix ont présenté des rapports intérimaires. UN وقدم جيش تحرير السودان - الإرادة الحرة وحركة العدل والمساواة - جناح السلام تقريريهما المرحليين
    Dans ses deux rapports intérimaires de 1992 (E/CN.4/Sub.2/1992/7 et Add.1) et dans celui de 1993 (E/CN.4/Sub.2/1993/7), le Rapporteur spécial avait déjà relevé que de nombreux pays avaient consacré des dispositions constitutionnelles à l'environnement. UN سبق أن لاحظت المقررة الخاصة في تقريريها المرحليين لعام ٢٩٩١ E/CN.4/Sub.2/1992/7) و(Add.1 وفي تقريرها المرحلي لعام ٣٩٩١ (E/CN.4/Sub.2/1993/7)، أن عددا كبيرا من البلدان قد خصص أحكاما دستورية للبيئة.
    13. Le Président invite la Commission à commenter les rapports intérimaires annuels du Secrétaire général concernant la construction de nouvelles installations de conférence à Addis Abéba et Bangkok figurant dans les documents A/52/579 et A/53/347. UN ١٣ - ودعا اللجنة إلى التعليق على التقريرين المرحليين السنويين لﻷمين العام الواردين في الوثيقتين A/52/579 و A/53/347 عن تشييد مرافق المؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك.
    98. Dans les cinquième et sixième rapports intérimaires, il était précisé qu'une étude sur la maintenance à long terme du SIG serait entreprise dont les conclusions seraient présentées à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN ٩٨ - وأشير في التقريرين المرحليين الخامس والسادس، إلى الشروع في دراسة بشأن الصيانة الطويلة اﻷجل للنظام المتكامل، وإلى تقديم النتائج إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Comme il est indiqué dans les septième et huitième rapports intérimaires, la mise en exploitation du module 2 a mis en évidence la nécessité d’une plus grande normalisation des données relatives au personnel et d’une définition plus précise de certaines prestations. UN ٧ - وكما ورد في التقريرين المرحليين السابع والثامن، فإن تنفيذ اﻹصدار ٢ سلط اﻷضواء على الحاجة إلى زيادة التوحيد القياسي للبيانات المتعلقة بالموظفين وتهذيب بعض الاستحقاقات.
    Pour plus de précisions, voir les sixième et septième rapports intérimaires du Secrétaire général (A/C.5/48/12/Add.1 et A/C.5/50/35). UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر تقريري اﻷمين العام المرحليين السادس والسابع )A/C.5/48/12/Add.1 و A/C.5/50/35(.
    11. Les autres travaux à entreprendre au cours de la session concernent l'examen des rapports intérimaires du Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales et du Rapporteur chargé du suivi des constatations. UN 11- واستطرد قائلا إن الأعمال الأخرى التي ينبغي إنجازها خلال الدورة الحالية تشمل النظر في التقريرين المرحليين للمقرر الخاص لمتابعة الملاحظات الختامية والمقرر الخاص لمتابعة الآراء.
    1. Le Président appelle l'attention sur les rapports intérimaires des Coprésidents du groupe de travail, publiés sous les cotes IDB.40/10 et IDB.40/17. UN 1- الرئيس: وجَّه الانتباه إلى التقريرين المرحليين المقدمين من رئيسي الفريق العامل المتشاركين، والوارديْن في الوثيقتين IDB.40/10 وIDB.40/17.
    Les rapports mentionnés aux paragraphes 4 et 5 ci-dessus complètent les rapports intérimaires établis aux fins d'examen par le SBI à sa trente-huitième session. UN 6- ويُكمل التقريران المشار إليهما في الفقرتين 4 و5 أعلاه التقريرين المرحليين المُعدّيْن لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والثلاثين().
    Le présent rapport s'articule autour des domaines d'intervention du plan stratégique à moyen terme pour la période 2006-2009, l'accent étant mis en particulier sur les thèmes abordés dans les rapports intérimaires de 2002 et 2004 sur la fonction d'évaluation. UN 20 - ويتمحور هذا التقرير حول مجالات الاهتمام المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأعوام 2006-2009، مع إيلاء اهتمام خاص للمواضيع المبينة في التقريرين المرحليين عن التقييم لعام 2002 وعام 2004.
    Les avantages globaux quantitatifs demeurent ceux qui sont indiqués dans les premier et deuxième rapports d'étape. UN 50 - وتظل الفوائد الإجمالية الكمية التي حدّدها نظام أوموجا في التقريرين المرحليين الأول والثاني قائمة.
    De plus, le Département des affaires économiques et sociales était chargé de coordonner la compilation des contributions apportées par les entités de réalisation et d'établir le rapport sur l'exécution des programmes ainsi que les premiers et second rapports d'étape du programme ordinaire de coopération technique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدور تنسيقي في جمع المدخلات من الكيانات المنفذة وإعداد تقرير الأداء البرنامجي، فضلا عن التقريرين المرحليين الأول والثاني عن البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Le Comité remercie le Gouvernement irlandais de son deuxième et troisième rapport périodique combiné qui contenait des données ventilées par sexe. UN ١٧٣ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة أيرلندا لتقديمها التقرير الجامع للتقريرين المرحليين الثاني والثالث، والذي يتضمن بيانات مبوبة بحسب الجنس.
    232. Les dixième et onzième rapports périodiques de la Norvège, présentés en un seul document (CERD/C/210/Add.3), ont été examinés par le Comité à ses 1032e et 1033e séances, le 14 mars 1994 (CERD/C/SR.1032 et 1033). UN ٢٣٢ - نظرت اللجنة في التقريرين المرحليين العاشر والحادي عشر للنرويج، المقدمين في وثيقة واحدة )CERD/C/210/Add.3(، في جلستيها ١٠٣٢ و١٠٣٣، المعقودتين في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ )CERD/C/SR.1032 و 1033(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more