"المرحلي الذي أعدته" - Translation from Arabic to French

    • intérimaire établi par
        
    • intérimaire de
        
    • d'activité du
        
    Cette opération a été menée pour le compte de l'Équipe spéciale de lutte contre la corruption mise en place par le Ministère de la justice pour examiner les conclusions concernant l'Administration qui figurent dans le rapport intérimaire établi par la Commission européenne pour 2013. UN وقد أُنجزت هذه العملية باسم فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التي أنشأتها وزارة العدل للنظر في الاستنتاجات المتعلقة بدائرة الإصلاحيات في كوسوفو الواردة في التقرير المرحلي الذي أعدته المفوضية الأوروبية في عام 2013.
    68. Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie d'un rapport intérimaire établi par le secrétariat (document TD/B/COM.3/54). UN 68- كان التقرير المرحلي الذي أعدته الأمانة (الوثيقة TD/B/COM.3/54) معروضاً على اللجنة للنظر في هذا البند.
    De même, devrait être pleinement pris en compte le nouveau rapport intérimaire établi par la Rapporteuse spéciale, Mme Kalliopi Koufa, sur le terrorisme et les droits de l'homme, conformément à la résolution 2002/24 de la Sous-Commission. UN ولا بد كذلك من إيلاء الاهتمام الكامل للتقرير المرحلي الذي أعدته المقررة الخاصة، السيدة كاليوبي كوفا، عن الإرهاب وحقوق الإنسان، وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2002/24.
    20. On trouvera dans le rapport intérimaire établi par le secrétariat des renseignements détaillés concernant la troisième étape du processus d'examen technique des inventaires soumis en 2000 (FCCC/SBI/2001/12, par. 17 à 35). UN 20- ترد في التقرير المرحلي الذي أعدته الأمانة (FCCC/SBI/2001/12، الفقرات من 17 إلى 35) معلومات مفصلة تتصل بالمرحلة الثالثة من مراحل الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة في عام 2000.
    Les principales conclusions auxquelles ces experts ont abouti figurent dans mon rapport intérimaire de 1998 (par. 36 et 37). UN وترد الاستنتاجات الرئيسية لهذه المشاورة في التقرير المرحلي الذي أعدته عام 1998 (الفقرتان 36 و37).
    Nous avons accueilli avec satisfaction le rapport d'activité du Comité des directeurs politiques sur le renforcement de la coopération en Europe du Sud-Est et avons félicité le Comité pour l'ensemble de son travail. UN 15 - ورحبنا بالتقرير المرحلي الذي أعدته لجنة المديرين السياسيين عن تعزيز عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وأعربنا عن رضائنا عن الأنشطة التي اضطلعوا بها في الماضي بشكل عام.
    100. A la présente session, la Sous—Commission sera saisie du rapport intérimaire établi par le Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/1997/10). UN ٠٠١- وسيعــرض علــى اللجنة الفرعية فــي الدورة الراهنة التقرير المرحلي الذي أعدته المقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/1997/10).
    93. A sa quarante—neuvième session, la Sous—Commission était saisie du rapport intérimaire établi par le Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/1997/10 et Add.1). UN ٣٩- وكان معروضاً على اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين التقرير المرحلي الذي أعدته المقررة الخاصة E/CN.4/Sub.2/1997/10) و(Add.1.
    ainsi que sur les conclusions du rapport intérimaire établi par l’UNICEF sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants Document de l’UNICEF, E/ICEF/1998/8 du 18 mars 1998. UN كما يستند الى النتائج التي توصل إليها التقرير المرحلي الذي أعدته اليونيسيف عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل)ب(.
    Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre aux membres de l’Assemblée générale, conformément à la résolution 1999/80 de la Commission des droits de l’homme en date du 28 avril 1999, le rapport intérimaire établi par Ofelia Calcetas-Santos, Rapporteur spécial chargée d’examiner les questions se rapportant à la vente d’enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٩/٨٠ المؤرخ ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ التقرير المرحلي الذي أعدته أوفيليا كالسيتاس سانتوس، المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد اﻹباحية. المرفق
    12. Le rapport intérimaire établi par le secrétariat contient des renseignements détaillés sur les vérifications initiales des inventaires présentés en 2000 et 2001, y compris sur la méthode utilisée et le calendrier suivi (voir FCCC/SBI/2001/12, par. 10 à 16). UN 12- ترد في التقرير المرحلي الذي أعدته الأمانة (FCCC/SBI/2001/12، الفقرات من 10 إلى 16) معلومات مفصلة تتعلق بالفحوص الأولية لقوائم الجرد التي قدمت في سنتي 2000 و2001، بما في ذلك النهج المتبع واعتبارات التوقيت.
    En outre, le SBSTA, à sa dixième session, a demandé au secrétariat d'achever en 1999 ses activités en cours, telles qu'elles étaient définies dans le rapport intérimaire établi par le secrétariat et publié sous la cote FCCC/SBSTA/1999/2 (FCCC/SBSTA/1999/6). UN كما طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها العاشرة، إلى الأمانة أن تنجز أنشطتها الجارية لعام 1999 المحددة في التقرير المرحلي الذي أعدته الأمانة في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/2 (FCCC/SBSTA/1999/6).
    Il sera saisi du rapport intérimaire de la Haut-Commissaire (A/HRC/20/36). UN وسيُعرض على المجلس التقرير المرحلي الذي أعدته المفوضة السامية (A/HRC/20/36).
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'activité du secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur les mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral (A/56/427) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي الذي أعدته أمانة الأونكتاد عن الإجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية (A/56/427)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more