Rapport annuel sur l'avancement des programmes et des projets. | UN | التقرير المرحلي السنوي عن البرنامج أو المشروع |
:: Le Gouvernement afghan a présenté au Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé son rapport d'activité annuel sur l'application du plan d'action. | UN | :: قدمت حكومة أفغانستان تقريرها المرحلي السنوي عن تنفيذ خطة العمل إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
En juillet, le Bureau chargé de la bonne gouvernance au sein du Cabinet du Premier Ministre a présenté son rapport annuel sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action du Kosovo pour les droits de l'enfant. | UN | ٤١ - في تموز/يوليه، عرض مكتب الحكم الرشيد في مكتب رئيس الوزراء تقريره المرحلي السنوي عن تنفيذ استراتيجية وخطة عمل كوسوفو من أجل حقوق الطفل. |
Elle a également élaboré le Rapport intérimaire annuel sur les Objectifs du Millénaire pour le développement et les stratégies de réduction de la pauvreté et a contribué à d'autres publications importantes comme Perspectives économiques en Afrique. | UN | كما أعدت اللجنة التقرير المرحلي السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا، وساهمت في إعداد منشورات رئيسية أخرى مثل التوقعات الاقتصادية الأفريقية. |
Dans 87 % d'entre eux, on a utilisé le plan de travail/rapport de suivi relatif aux projets et souvent, on les a améliorés en les reliant à des données financières et techniques; 85 % des pays se sont servi du rapport intérimaire annuel sur l'exécution des projets; et 64 % du rapport final. | UN | واستخدمت خطة عمل المشروع/تقرير الرصد في 87 في المائة من البلدان وجرى تحسينه في كثير من الحالات من خلال ربط البيانات المالية بالبيانات الفنية؛ واستخدم 85 في المائة من البلدان التقرير المرحلي السنوي عن المشروع؛ واستخدم 64 في المائة من هذه البلدان التقرير المرحلي النهائي عن المشروع. |
Cette délégation était également disposée à appuyer la présentation du rapport d'activité annuel sur le cadre de financement au Conseil, à sa session annuelle, si le Fonds jugeait cela préférable et si les deux considérations susmentionnées pouvaient être prises en compte. | UN | وأضاف الوفد أنه سيكون مستعدا لدعم فكرة تقديم التقرير المرحلي السنوي عن اﻹطار إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية إذا كان ذلك أكثر ملاءمة للصندوق وإذا تمت مراعاة الاعتبارين المشار إليهما أعلاه. |
Cette délégation était également disposée à appuyer la présentation du rapport d'activité annuel sur le cadre de financement au Conseil, à sa session annuelle, si le Fonds jugeait cela préférable et si les deux considérations susmentionnées pouvaient être prises en compte. | UN | وأضاف الوفد أنه سيكون مستعدا لدعم فكرة تقديم التقرير المرحلي السنوي عن الإطار إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية إذا كان ذلك أكثر ملاءمة للصندوق وإذا تمت مراعاة الاعتبارين المشار إليهما أعلاه. |
Notre délégation remercie le Secrétaire général de son rapport annuel sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés (PMA). | UN | ويعرب وفدنا عن شكره للأمين العام على تقريره المرحلي السنوي عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا. |
Le Rapport annuel sur l'état d'avancement du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones, publié en mai 2013, montre que, bien que de fraîche date, l'initiative donne déjà des résultats: elle a en effet permis de renforcer la coopération entre les partenaires des Nations Unies et de concevoir des méthodes de travail plus participatives associant les peuples autochtones en tant que partenaires clefs. | UN | 9- ويبين التقرير المرحلي السنوي عن تنفيذ مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية الصادر في أيار/مايو 2013 أن المبادرة تحدث أثراً على الرغم من استهلالها مؤخراً. وتوطد المبادرة التعاون بين شركاء الأمم المتحدة وتحث على اعتماد أساليب عمل أكثر شمولاً بمساهمة الشعوب الأصلية كجهات شريكة رئيسية. |
Les dépenses connexes sont présentées à l'Assemblée générale dans le deuxième additif au rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | 41 - قدمت التكاليف المرتبطة بالمخطط العام إلى الجمعية العامة بوصفها الإضافة 2 (Addendum 2) إلى التقرير المرحلي السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
11. Décide que toute nouvelle proposition concernant les mesures d'atténuation des risques qu'il pourrait être nécessaire de prendre pour protéger les données et les systèmes informatique et télématique du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement sera présentée dans le rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement ; | UN | 11 - تقرر أن يقدم أي مقترح آخر بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، إذا دعت الضرورة، في سياق التقرير المرحلي السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
13. Demande au Secrétaire général de soumettre son rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du Programme d'action de manière à le rendre plus analytique et à l'orienter davantage sur les résultats en mettant un accent supplémentaire sur les résultats concrets et en faisant apparaître les progrès réalisés dans l'application dudit Programme. | UN | 13 - يدعو الأمين العام إلى تقديم تقريره المرحلي السنوي عن تنفيذ برنامج العمل بطريقة تجعله تحليلياً بدرجة أكبر وأكثر تركيزاً على النتائج، عن طريق زيادة التأكيد على النتائج الملموسة وبيان التقدم المحرز في تنفيذها. |
Le Rapport annuel sur l'état d'avancement des objectifs du Millénaire pour le développement et les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique a été accueilli favorablement par la Conférence des ministres des finances, du développement économique et de la planification, qui s'est tenue au Caire en 2009. | UN | 512 - قُدِّم التقرير المرحلي السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا إلى مؤتمر وزراء المالية والتـنمية الاقتصادية والتخطيط لعام 2009 الذي عُقد في القاهرة، ولاقى قبولاً حسناً. |
Au cours de la période visée, la CEA a publié le Rapport intérimaire annuel sur les Objectifs du Millénaire pour le développement et les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique, qui a été soumis à la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique qui s'est tenue en 2008 à Addis-Abeba. | UN | 17 - ومن النواتج الهامة الأخرى للجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إعداد التقرير المرحلي السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا، الذي أعد وقُدم إلى مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية في دورة عام 2008 التي عقدت في أديس أبابا. |
La Division de statistique exécute ses activités en collaboration et en coopération avec d'autres bureaux du Secrétariat, notamment le Cabinet du Secrétaire général, dans le cadre de l'établissement des données relatives au rapport intérimaire annuel sur les objectifs du développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 2 - وتضطلع الشعبة الإحصائية بأنشطتها بالتعاون مع سائر المكاتب في الأمانة العامة، ولا سيما المكتب التنفيذي للأمين العام، في إعداد البيانات اللازمة للتقرير المرحلي السنوي عن ``الأهداف الإنمائية للألفية ' ' . |
Elle contribuera, notamment techniquement, aux travaux du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et aux activités interdépartements et interorganisations menées dans le domaine de la population, notamment à l'établissement des données figurant dans le rapport intérimaire annuel sur la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement. Objectif | UN | وسوف تسهم أيضا في برنامج عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وستقدم مدخلات تقنية في عمله، كما ستسهم في الأنشطة المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات في ميدان السكان، على سبيل المثال في أنشطة المكتب التنفيذي للأمين العام، وذلك في إعداد البيانات اللازمة للتقرير المرحلي السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Documentation à l'intention des organes délibérants: Rapport du Comité du développement humain et social sur le développement social récemment en Afrique (2008), rapport intérimaire annuel sur les Objectifs du Millénaire pour le développement et les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique (2008, 2009), rapport intérimaire sur la Conférence internationale sur la population et le développement + 15 (2008); | UN | ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقرير يقدم إلى لجنة التنمية البشرية والاجتماعية عن التطورات الأخيرة في أفريقيا (2008)؛ التقرير المرحلي السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا (2008- 2009)؛ تقرير مرحلي عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، استعراض الخمسة عشر عاماً (2008)؛ |
Par ailleurs, la Commission a collaboré étroitement avec la CUA et la BAD à l'établissement du rapport annuel sur les progrès accomplis dans la réalisation des OMD en Afrique, qui a été soumis au Sommet de l'Union africaine tenu à Accra en juillet 2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عملت اللجنة على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، في إعداد التقرير المرحلي السنوي عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي قُدم إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المعقود في أكرا في تموز/ يوليه 2007. |