Déduction faite des ressources disponibles reportées de 2011, le montant net des fonds supplémentaires requis pour couvrir les dépenses prévues pour l'année s'élève à 11 365 100 dollars. | UN | وباحتساب الموارد المتاحة المرحَّلة من عام 2011، تتوافر مبالغ إضافية صافية قدرها 100 365 11 دولار لتغطية التكاليف المتوقعة لذلك العام. |
d) Des dépenses d'un montant de 121 200 dollars au titre de travaux mineurs d'aménagement du centre des visites temporaire, reportées de 2012, et des dépenses additionnelles de 66 100 dollars seront engagées en 2013 pour un total de 187 300 dollars. | UN | (د) سيجري خلال السنة تكبد تكاليف التعديلات الطفيفة لمركز الزوار المرحَّلة من عام 2012 وقدرها 200 121 دولار والنفقات الإضافية البالغة للمشروع البالغة 100 66 دولار بحيث يصبح المجموع 300 187 دولار. |
k) La quantité totale d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente | UN | (ك) الكمية الإجمالية من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة |
État des produits reportés, par chapitre du budget | UN | حالة النواتج المرحَّلة حسب باب الميزانية |
État des produits reportés par catégories d'activités | UN | حالة النواتج المرحَّلة حسب فئة النشاط |
Le dépassement des dépenses par rapport aux recettes au titre des ressources ordinaires au cours de l'exercice biennal s'explique par l'utilisation d'une partie de l'excédent net de 155,2 millions de dollars reporté de l'exercice antérieur. | UN | وقد زادت النفقات عن الإيرادات من الموارد الأخرى في فترة السنتين الجارية بسبب استخدام المبالغ الزائدة المرحَّلة من الزيادة في فترة السنتين السابقة، التي كان مبلغها الصافي 155.2 مليون دولار. |
u) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente | UN | (ش) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المسندة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة |
u) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente; | UN | (ش) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المسندة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة |
u) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente | UN | (ش) كميات وحدات تخفيض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المسندة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة |
k) La quantité totale d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente | UN | (ك) الكمية الإجمالية من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة |
s) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente; | UN | (ق) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة؛ |
u) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente; | UN | (ش) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المسندة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة؛ |
m) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente; | UN | (م) كميات وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابق؛ |
Produits reportés de l'exercice biennal précédent | UN | هاء - النواتج المرحَّلة من فترات السنتين السابقة |
5. Produits reportés de l'exercice biennal précédent | UN | 5 - النواتج المرحَّلة من فترة السنتين السابقة |
Sur 626 produits dont l'exécution avait été reportée, 62 % ont été exécutés, 14 % ont été de nouveau reportés et les 24 % restants ont été éliminés. | UN | ومن النواتج الـ 626 المرحَّلة من فترة السنتين السابقة، جرى تنفيذ 62 في المائة و مواصلة إرجاء 14 في المائة وإنهاء الـ 24 في المائة الباقية. |
La gestion des ressources a été d'autant plus difficile ces dernières années que le montant des soldes reportés d'un exercice à l'autre est resté extrêmement faible. | UN | وقد اشتدت صعوبة إدارة الموارد في السنوات الأخيرة بسبب تضاؤل الأرصدة المرحَّلة من ميزانية إلى أخرى بما لا يتجاوز الحدود الدنيا. |
Les recettes pour l'exercice biennal 2012-2013, d'un montant de 260,3 millions de dollars, comprennent principalement un solde de fonds reporté de l'exercice précédent de 119,2 millions de dollars et des droits et redevances perçus au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP) de 138,9 millions de dollars. | UN | وتصل الإيرادات خلال فترة السنتين 2012-2013 إلى 260.3 مليون دولار، ويتألف هذا المبلغ أساساً من الأرصدة المرحَّلة من فترة السنتين السابقة وقدرها 119.2 مليون دولار، ورسوم آلية التنمية النظيفة التي تبلغ 138.9 مليون دولار. |
Le nombre de plaintes reçues ainsi que celui des affaires ouvertes et traitées par le Bureau du Médiateur au cours de la période 2007-2012 figurent dans le tableau ci-dessous. On y trouvera également le nombre de procédures menées à leur terme et le nombre d'affaires dont le traitement a été reporté à l'année suivante. | UN | 231- ويمكن الرجوع في الجدول الوارد أدناه إلى عدد الطلبات التي تلقاها ديوان المظالم، إلى جانب الحالات المفتوحة والمنتهية التي عالجها في الفترة من عام 2007 حتى عام 2012، مصنَّفةً إلى عدد الدعاوى المنتهية وعدد القضايا المرحَّلة إلى السنة التالية. |
Cette augmentation progressive des dépenses a été possible parce que les recettes utilisées pendant la période 2006-2010 comprenaient à la fois les contributions volontaires annuelles et les reports de crédits inutilisés d'exercices précédents. | UN | وما سمح بهذه الزيادة التدريجية للنفقات هو أن الإيرادات المستخدمة خلال الفترة 2006-2010 تضمنت التبرعات السنوية فضلا عن المبالغ غير المخصصة المرحَّلة من السنوات السابقة. |
On s'efforcera tout particulièrement de traiter les problèmes rencontrés dans l'exécution des activités en cours et nouvelles, et de poursuivre les activités qui faisaient déjà partie du plan de travail commun pour 2000. | UN | وستُبذل جهود خاصة لمواجهة الصعوبات التي تعترض تنفيذ الأنشطة الجديدة والجارية فضلا عن الأنشطة المرحَّلة من خطة العمل المشتركة لعام 2000. |