"المرخص به في" - Translation from Arabic to French

    • autorisée dans les
        
    • autorisées dans
        
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la GuinéeBissau, qui hypothèquent les perspectives de développement économique du pays, UN وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، مما يقوض إمكانيات التنمية الاقتصادية للبلد،
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau, qui hypothèquent les perspectives de développement économique du pays, UN وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، مما يقوِّض إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلاد،
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau, qui hypothèquent les perspectives de développement économique du pays, UN وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، مما يقوِّض إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلاد،
    À cette fin, des mesures de coordination ont été appliquées avec les autorités compétentes pour faire face aux constructions non autorisées dans la zone. UN ولهذه الغاية، وُضعت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية من أجل التصدي لاتجاه التشييد غير المرخص به في المنطقة العازلة.
    S'il est difficile d'estimer l'ampleur de l'activité dans le secteur minier, il a observé de nombreux cas d'activités d'exploitation minière non autorisées dans tout le pays. UN ومن الصعب تقدير حجم النشاط القائم في قطاع التعدين لكن هناك العديد من حالات التعدين غير المرخص به في شتى أرجاء البلد.
    À cette fin, des mesures de coordination ont été prises avec les autorités compétentes pour faire face aux constructions non autorisées dans la zone. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وُضعت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية من أجل التصدي لاتجاه التشييد غير المرخص به في المنطقة العازلة.
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau ainsi que l'exploitation illicite des ressources naturelles, qui hypothèquent les perspectives de développement économique du pays, UN وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، وكذلك الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، وهو ما يقوِّض إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلد،
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau ainsi que l'exploitation illicite des ressources naturelles, qui hypothèquent les perspectives de développement économique du pays, UN وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، وكذلك الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، وهو ما يقوِّض إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلد،
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau, ainsi que l'exploitation illicite des ressources naturelles, qui compromettent les perspectives de développement économique du pays, UN غينيا - بيساو، وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، وكذلك الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، مما يقوِّض إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلد،
    68. Les États-Unis ont rappelé qu’ils étaient également parties à divers accords internationaux complétant l’interdiction faite aux ressortissants et navires des États-Unis de pratiquer la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction d’autres États. UN ٦٨ - وذكرت الولايات المتحدة بأنها أيضا طرف في مجموعة من الاتفاقات الدولية التي تعزز الحظر المفروض على مواطنيها وسفنها من القيام بالصيد غير المرخص به في مناطق تخضع لولاية دول أخرى في مجال مصائد اﻷسماك.
    Les États-Unis font de la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée une priorité absolue et prennent de nombreuses mesures pour la combattre, notamment en adoptant des textes de loi interdisant à leurs navires de pratiquer la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction d'autres États. UN 87 - وأولت الولايات المتحدة أهمية كبرى لمكافحة هذا النوع من الصيد واتخذت إجراءات عديدة لمكافحة هذه الأنشطة، بوسائل منها التشريعات التي تمنع قيام سفنها بالصيد غير المرخص به في الولاية القضائية لدول أخرى().
    En dépit de ces difficultés, ils étaient résolus à s'acquitter des responsabilités qui leur incombaient en qualité d'État du pavillon et estimaient avoir beaucoup fait pour empêcher les pêches non autorisées dans des zones relevant de la juridiction nationale d'autres États par des bateaux de pêche portant leur pavillon. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات فقد التزمت الولايات المتحدة بتحمل مسؤولياتها باعتبارها الدولة صاحبة العلم، وتعتقد أنها قد حققت الكثير في مجال منع الصيد غير المرخص به في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى من جانب سفن تحمل علمها.
    61. En outre, les États-Unis étaient partie à divers accords internationaux qui eux aussi interdisaient à ses nationaux et à ses navires de pratiquer des pêches non autorisées dans certaines zones relevant de la juridiction en matière de pêcheries d'autres États. UN ٦١ - أضف إلى ذلك أن الولايات المتحدة تدخل طرفا في مجموعة من الاتفاقات الدولية التي من شأنها أن تعزز الحظر المفروض على مواطنيها وسفنها من القيام بصيد السمك غير المرخص به في مناطق معينة تخضع للولاية السمكية لدول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more