le décret suprême No 46-93-EM réglementait les activités liées à l'industrie pétrolière de manière à protéger les communautés autochtones et l'environnement des effets préjudiciables de ces activités. | UN | كذلك يحمي المرسوم السامي رقم ٤٦-٩٣ EM المجتمعات اﻷصلية والبيئة من اﻷنشطة المتعلقة بالنفط. |
le décret suprême qui en décide doit en préciser la durée, ainsi que l'étendue territoriale, et des rapports doivent être adressés au Congrès ou à la Commission permanente. | UN | ويُشترط على المرسوم السامي الذي يعلن هذا القرار أن ينص بدقة على مدته وعلى المنطقة التي سيسري عليها وأن ينص على تقديم تقرير إلى الجمعية التأسيسية أو اللجنة الدائمة. |
- le décret suprême portant création du Programme de logement social et solidaire, qui est géré par le Ministère des travaux publics, des services et du logement. | UN | - المرسوم السامي القاضي بإنشاء برنامج الإسكان الاجتماعي والتضامن، تحت إشراف وزارة الأشغال العمومية والخدمات والإسكان. |
Ce bureau a été créé le 18 janvier 2001 en vertu du décret suprême 01-2001-PROMUDEH. | UN | وقد أنشئ المكتب في 18 كانون الثاني/يناير 2001 بموجب المرسوم السامي 01-2001-PROMUDEH. |
En vertu de l'article 30 du décret suprême n° 24771, les entités financières sont tenues de signaler à la Cellule de renseignement financier toute opération suspecte. | UN | تنص المادة 30 من المرسوم السامي 24771 على التزام الكيانات المالية بإبلاغ وحدة التحقيقات المالية بأي عمليات مشبوهة. |
Le Comité s'inquiète également du manque de services de soins, en particulier dans les zones rurales, ainsi que des nombreuses restrictions imposées aux personnes handicapées par le décret suprême no 004-2007-SA sur l'assurance santé globale. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود خدمات صحية، وخاصة في المناطق الريفية، فضلاً عن القيود الكثيرة التي يفرضها على الأشخاص ذوي الإعاقة المرسوم السامي رقم 004-2007-SA المتعلق بالتأمين الصحي الشامل. |
le décret suprême n° 24423 relatif au régime juridique de l'immigration dresse comme suit à sa section VI la liste des obstacles à l'entrée d'étrangers dans le pays : | UN | يحدد المرسوم السامي رقم 24423 المعنون " النظام القانوني للهجرة " في الفصل السادس منه المعنون " بشأن موانع دخول الأجانب إلى البلد " ما يلي نصه الحرفي: |
le décret suprême No 5.142, publié dans le Journal officiel en date du 29 octobre 1960, contient le texte remanié des dispositions relatives à la naturalisation des étrangers. | UN | يتضمن المرسوم السامي رقم 5-148 المنشور في الجريدة الرسمية الصادرة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1960 النص المعدل للأحكام المتعلقة بتجنيس الرعايا الأجانب. |
le décret suprême No 003-2003-MIMDES dispose que le Ministère de la femme et du développement social est responsable de la mise en place de ces foyers. | UN | وينص المرسوم السامي رقم 003-2003-MINDES على أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن إنشاء هذه الملاجئ. |
En juillet de cette même année, a été promulgué le décret suprême 014-2001-PROMUDEH qui modifie et complète le précédent. | UN | وفي تموز/يوليه من نفس السنة صدر المرسوم السامي 014-2001-PROMUDEH الذي يعدل ويكمل المرسوم السابق. |
le décret suprême prévoit le gel des salaires, la liberté d'embauche et la liberté de négociation des salaires, mettant fin à tous les acquis sociaux. | UN | فقد نص هذا المرسوم السامي على تجميد المرتبات، وتحرير التوظيف وتحرير التفاوض على المرتبات، منهياً كافة المكتسبات الاجتماعية. |
le décret suprême du 28 novembre 2007 prévoit l'expropriation de 180 000 hectares. | UN | ومن المنصوص عليه بموجب المرسوم السامي المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مصادرة 000 180 هكتار. |
Ainsi, le décret suprême no 119-97 a réglementé les rubriques tarifaires intéressant ces substances. | UN | ووضع المرسوم السامي رقم 119-97 العناوين الفرعية المحددة للتعريفات بشأن تلك المواد. |
Par la suite, le décret suprême no 108-2002-PCM portant règlement de cette loi a été pris. | UN | ولقد أُقرت الأنظمة المتعلقة بالقانون بموجب المرسوم السامي رقم 108-2002-PCM. |
Entériné par le Congrès national dans sa résolution législative no 27463 du 18 mai 2001, il a été ratifié par le décret suprême no 049-2001-RE du 15 juin 2001 et est entré en vigueur le 23 juillet 2001. | UN | وأقره الكونغرس الوطني بموجب القرار التشريعي رقم 27463 المؤرخ 18 أيار/مايو 2001 وصدق عليه بموجب المرسوم السامي رقم 049-2001-RE المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001 ودخل حيز النفاذ في 23 تموز/يوليه 2001 |
Conformément à l'article 8 du décret suprême susmentionné, ne peut être membre de la direction quiconque a fait l'objet d'une procédure pénale quelconque dans les 15 années précédant la date de la demande de personnalité juridique. | UN | وبموجب المادة 8 من المرسوم السامي رقم 110، لا يجوز لأي شخص خضع لإجراءات جنائية في أي وقت أثناء فترة الـ 15 سنة التي سبقت تاريخ تقديم طلب الحصول على الشخصية القانونية، أن يكون عضوا في مجلس الإدارة. |
La procédure permettant d'exercer le droit d'opter pour la nationalité chilienne, conformément aux dispositions du paragraphe premier de l'article 10 de la Constitution politique de la République, est énoncée à l'article 10 du décret suprême. | UN | يرد الإجراء الذي يتيح ممارسة الحق في اختيار الجنسية الشيلية وفقا لأحكام الفقرة الأولى من المادة 10 من الدستور السياسي للجمهورية في المادة 10 من المرسوم السامي. |
La procédure de demande de carte de naturalisation visée au paragraphe 4 de l'article 10 de la Constitution politique de la République est énoncée à l'article 2 du décret suprême. | UN | يرد الإجراء المتبع لطلب بطاقة التجنُّس المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 10 من الدستور السياسي للجمهورية في المادة 2 من المرسوم السامي. |
Les dispositions énoncées à l'article 39 du décret suprême no 4771 prévoient la suspension administrative de l'opération pour un délai maximum de 48 heures, délai qui ne peut être prolongé que sur décision judiciaire. | UN | وينص المرسوم السامي 4771 من تشريعاتنا في مادته 39 على أن يتم وقف العملية إداريا لأجل أقصاه 48 ساعة يمكن تمديده، عند الاقتضاء، بناء على أمر من القاضي. |
La Principauté de Monaco a adhéré à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques faite à New York le 9 mai 1992 et ratifié cette Convention (Ordonnance Souveraine n° 11.260 du 9 mai 1994). | UN | ١- انضمت إمارة موناكو الى الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ التي وضعت في نيويورك في ٩ أيار/مايو ٢٩٩١ وصدﱠقت على هذه الاتفاقية )المرسوم السامي رقم ٠٦٢١١ الصادر في ٩ أيار/مايو ٤٩٩١(. |