"المرسوم بقانون رقم" - Translation from Arabic to French

    • décret-loi no
        
    • le décretloi no
        
    • du décret no
        
    • le décret-loi
        
    • décret législatif no
        
    • du décretloi no
        
    • du décret-loi
        
    En particulier le décret-loi no 25659, qui régit le délit de trahison contre la patrie, et prévoit que des militaires jugent des civils. UN وبصفة خاصة، المرسوم بقانون رقم ٩٥٦٥٢ الذي يحكم جريمة الخيانة ضد الوطن، وينص على قيام العسكريين بمحاكمة المدنيين.
    Cet acte étant constitutif du crime de collaboration avec le terrorisme, il tombe sous le coup de l'article 4 du décret-loi no 25475. UN بما أن هذا يشكل عملا من أعمال التعاون مع الإرهاب فهو يخضع لأحكام المادة 4 من المرسوم بقانون رقم 25475.
    Le décret-loi no 38 de 2002 a conféré à la Commission de nombreuses compétences conformément aux Principes de Paris. UN وقد منح المرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002، اللجنة العديد من الاختصاصات المتضمنة في مبادئ باريس.
    Les organisations et associations non gouvernementales sont régies par le décretloi no 21 de 1989. UN ينظم وضع المنظمات والجمعيات غير الحكومية المرسوم بقانون رقم 21 لسنة 1989.
    La Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide de 1948 (décret-loi no 1 de 1995); UN المرسوم بقانون رقم 1 لسنة 1995 بالموافقة على الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    La Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (décret-loi no 3 de 1995); UN المرسوم بقانون رقم 3 لسنة 1995 بالموافقة على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    - Le décret-loi no 207 sur l'emploi de l'énergie nucléaire énonce les préceptes généraux en la matière; UN - المرسوم بقانون رقم 207 " بشأن استخدام الطاقة النووية " يُرسي المبادئ العامة المتعلقة بهذا المجال.
    L'adoption du décret-loi no 262 s'est traduite par un renforcement des conditions et des contrôles auxquels sont soumises les personnes physiques et morales, qu'elles soient cubaines ou étrangères. UN ويشدد المرسوم بقانون رقم 262 الشروط والضوابط المفروضة على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، الكوبيين منهم والأجانب.
    - Le décret-loi no 207 relatif à l'emploi de l'énergie nucléaire énonce les règles générales applicables dans ce domaine; UN - ويُرسي المرسوم بقانون رقم 207 المعنون " بشأن استخدام الطاقة النووية " المبادئ العامة الناظمة لهذه الأنشطة.
    :: décret-loi no 107/88 sur le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    :: décret-loi no 154/94, qui réglemente le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 154/94 الذي يضع قواعد لمراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة والسامة.
    décret-loi no 7 de 1973 sur la procédure à suivre en matière de privilèges et d'immunités diplomatiques et assimilés; UN المرسوم بقانون رقم 7 الصادر في 1973 بشأن الإجراءات في قضايا الحصانات والامتيازات الدبلوماسية والامتيازات المشابهة؛
    décret-loi no 27 de 1982 sur la procédure concernant la conclusion des traités internationaux; UN المرسوم بقانون رقم 27 الصادر في عام 1982 عن الإجراء المتعلق بإبرام المعاهدات الدولية؛
    Le décret-loi no 25475 contient une définition très large du terrorisme, en vertu de laquelle des innocents ont été incarcérés et demeurent en détention. UN إن المرسوم بقانون رقم 475 25 يتضمن تعريفا واسع النطاق لﻹرهاب تم بموجبه إلقاء القبض على أبرياء لا يزالون في السجون.
    Le décret-loi no 25475 contient une définition très large du terrorisme, en vertu de laquelle des innocents ont été incarcérés et demeurent en détention. UN إن المرسوم بقانون رقم ٢٥٤٧٥ بتضمن تعريفا عريضا لﻹرهاب تم بموجبه احتجاز أبرياء لا يزالون في السجون.
    10. décret-loi no 15 de 2002 relatif au Conseil consultatif et au Conseil des députés UN 10 - المرسوم بقانون رقم 15 لسنة 2002 المتعلق بمجلس الشورى والنواب.
    :: Le décret-loi no 207 sur l'emploi de l'énergie nucléaire énonce les préceptes généraux en la matière; UN :: ويحدد المرسوم بقانون رقم 207 ' ' بشأن استخدام الطاقة النووية`` المبادئ العامة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    2.10 L'auteur affirme qu'on lui a appliqué le régime prévu dans le décretloi no 25475 en vertu duquel: UN 2-10 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها خضعت للنظام المنصوص عليه في المرسوم بقانون رقم 25475، الذي بموجبه:
    Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, à laquelle Bahreïn a adhéré en vertu du décret no 4 de 1990; UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي انضمت إليها البحرين بموجب المرسوم بقانون رقم 4 لسنة 1990؛
    L'amendement du décret législatif no 2 de 1989 concernant les dépôts d'épargne concerne les livrets d'épargne anonymes. UN يركز تعديل المرسوم بقانون رقم 2 لعام 1989 بشأن إيداعات الادخار على دفاتر إيداعات الادخار المجهولة الاسم.
    L'article 81 du décretloi no 3 précité qualifie de militaires les infractions commises par les membres de services de sécurité sur les lieux de leur travail ou dans les casernes, lorsqu'ils sont en service, en tenue officielle ou exécutent une mission en rapport avec leur fonction. UN والمادة 81 من المرسوم بقانون رقم 3 المذكور أعلاه تعتبر الجنايات التي يرتكبها أعضاء قوات الأمن في أماكن عملهم أو في الثكنات، أو في أثناء الخدمة، أو وهم يرتدون الزي الرسمي أو ينفذون مهمة ذات صلة بوظائفهم، بمثابة جنايات عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more