"المرشحة للانضمام" - Translation from Arabic to French

    • candidats à l'adhésion
        
    • pays candidats
        
    • se rallient à la
        
    • candidats à l'entrée
        
    Les pays candidats à l'adhésion s'intéressent aux produits de grande qualité et à bon marché du Bélarus, mais celui-ci fait actuellement l'objet de sanctions antidumping de la part de l'Union européenne. UN إن البلدان المرشحة للانضمام مهتمة بمنتجات بيلاروس العالية الجودة ذات السعر المناسب؛ ومع ذلك تتعرض بيلاروس الآن لجزاءات في مجال مكافحة الإغراق في إطار الاتحاد الأوروبي.
    La coopération avec d'autres États membres, des pays candidats à l'adhésion et des pays tiers a-t-elle été renforcée depuis le 11 septembre 2001 ? UN 7-5 هل تم تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى أو البلدان المرشحة للانضمام أو مع بلدان أخرى منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001؟
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux pays candidats à l'adhésion à l'UE dans le cadre du programme PHARE. UN :: تقديم المعونة في مجال السلامة والأمن النوويين للبلدان المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي وذلك في إطار برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا.
    L'Union européenne donne aussi la priorité aux questions d'état de droit dans ses relations avec les pays candidats, notamment dans le cadre d'un dialogue structuré et d'un appui financier ciblé. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يعطي الأولوية لمسائل سيادة القانون في علاقاته مع البلدان المرشحة للانضمام إليه، بسبل منها إجراء حوار منظم وتقديم دعم مالي مُحدّد الأهداف.
    La Turquie, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats; l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova, l'Arménie et la Géorgie se rallient à la présente intervention. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحون المحتملون ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا وجورجيا.
    Depuis 1997 Membre du Conseil de l'Association de recherche sur le droit européen en Pologne, organisation affiliée à des associations de juristes, active dans la lutte contre les délits commis contre les intérêts financiers de l'Union européenne dans les États membres de l'Union et les pays candidats à l'entrée dans l'Union. UN 1997 حتى الآن عضو في مجلس اتحاد البحوث القانونية الأوروبي في بولندا، وهو منظمة منضمة لاتحادات المحامين وتعمل في مكافحة الجرائم المرتكبة ضد المصالح المالية للاتحاد الأوروبي في الدول الأعضاء في الاتحاد والبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد.
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux pays candidats à l'adhésion à l'UE dans le cadre du programme PHARE. UN :: تقديم المعونة في مجال السلامة والأمن النوويين للبلدان المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي وذلك في إطار برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا.
    Les pays candidats à l'adhésion - la Bulgarie, la Roumanie, la Turquie et la Croatie; le pays du Processus de stabilisation et d'association et candidat potentiel à l'adhésion - la Bosnie-Herzégovine; ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen, le Liechtenstein et la Norvège, souscrivent à cette déclaration. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد، بلغاريا ورومانيا وتركيا وكرواتيا، وبلد عملية تثبيت الاستقرار والانتساب، صربيا والجبل الأسود، الذي يحتمل ترشيحها لعضوية، وبلدا الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة ليختنشتاين والنرويج، العضوان في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Afin d'éviter à la Conférence de devoir ajouter dans son rapport pour 2005 la mention d'un autre fait peu réjouissant, nous souhaiterions qu'il soit dit que la Conférence devrait poursuivre ses efforts pour sortir de l'impasse, puis entreprendre de régler la question de sa composition au cas par cas, eu égard à des critères auxquels répondraient un certain nombre d'États candidats à l'adhésion. UN وحتى ننقذ مؤتمر نزع السلاح وتقرير عام 2005 من أن يشار إليهما بالسلب مرة أخرى، فإننا نود أن نقول إنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل جهوده للخروج من المأزق ثم الشروع في دراسة مسألة توسيع العضوية بتناول كل حالة على حدة على أساس معيار معين يجب توافره في بعض البلدان المرشحة للانضمام.
    Dans ce contexte, le partenariat établi entre l'OIM et le Haut Commissariat a été encore renforcé, afin de permettre aux deux organismes de traiter les problèmes liés aux mouvements clandestins de personnes entre les pays de la CEI et, entre ces derniers et l'Union européenne et les pays candidats à l'adhésion ou sur le point d'adhérer. UN وفي هذا السياق، عُززت أكثر الشراكة بين المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حيث تناولت مسائل نابعة عن الانتقال غير القانوني للأشخاص بين بلدان الرابطة ومن بلدان الرابطة إلى بلدان الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه والتي هي بصدد الانضمام.
    Les programmes d'éducation, de formation et de sensibilisation de la jeunesse, le Fonds européen pour les réfugiés et le programme PHARE pour l'amélioration des conditions de vie des Roms et autres minorités dans les pays d'Europe centrale et orientale candidats à l'adhésion participent également de cette action contre le racisme. UN وتشمل مبادرات الاتحاد الأوروبي الأخرى المناهضة للعنصرية برامج تعليمية وتدريبية وشبابية والصندوق الأوروبي للاجئين وبرنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة تشكيل هياكل الاقتصاد الذي يستهدف تحسين حياة الغجر والأقليات الأخرى في بلدان وسط وشرق أوروبا المرشحة للانضمام إلى الاتحاد.
    921. S'agissant du cinquième Programme-cadre, Malte a présenté deux propositions au titre de l'appel INCO de 1999 adressé aux pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne. UN 921- وبخصوص البرنامج الإطاري الخامس (FP5) قدمت مالطة مقترحين، استجابة للنداء الموجه عام 1999، في إطار استراتيجية التعاون الدولي (INCO)، إلى البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Le cas de l'Union européenne (UE) est particulièrement significatif, de même que, dans une moindre mesure, celui des pays candidats à l'adhésion en 2004. UN 21 - وتتمثل حالة هامة بصورة خاصة في هذا الصدد في وضع الاتحاد الأوروبي، وبقدر أقل البلدان المرشحة للانضمام إليه في عام 2004.
    26. Mme Halle se félicite des plans tendant à permettre à l'ONUDI et au Gouvernement slovaque d'organiser une conférence internationale des ministres de l'environnement et de l'économie des pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne, à Bratislava du 12 au 14 juin 2002. UN 26- ورحّبت بخطط قيام المنظمة والحكومة السلوفاكية بتنظيم مؤتمر دولي لوزراء البيئة والاقتصاد في الدول المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في براتسلافا من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2002.
    Les marchés du travail dans les pays candidats à l'adhésion à l'Union ont bénéficié en 2005 de l'expansion de l'activité économique intervenue en 2004 et de certains progrès réalisés en ce qui concerne les réformes du marché du travail, et cette tendance se poursuivra probablement en 2006. UN 27 - وكانت أسواق العمل في البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي قد استفادت في عام 2005 من التوسع في النشاط الاقتصادي الذي حدث عام 2004 وبعض التقدم الذي شهدته الإصلاحات في سوق العمل، ومن المرجح أن يستمر ذلك في عام 2006.
    Face à l'élargissement de l'Union européenne, le rôle de la Commission économique pour l'Europe consiste à aider les nouveaux États membres à s'intégrer à l'Union, et à conseiller et aider les pays candidats à l'adhésion et d'autres pays en transition. UN 86 - وفي ما يتعلق بتوسيع الاتحاد الأوروبي، أشيد بدور اللجنة في مساعدة الدول الأعضاء الجديدة على السعي إلى الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، فضلا عن توفير المشورة والدعم للبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وإلى بلدان أخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    M. Cavallari (Italie), s'exprimant au nom de l'Union européenne (UE), indique que les pays candidats à l'adhésion et les pays associés, ainsi que les pays membres de l'Association européenne de libre-échange (AELE) s'alignent sur sa déclaration. UN 57 - السيد كافالاري (إيطاليا): تحدّث باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن البلدان المرشحة للانضمام للاتحاد والبلدان المنتسبة إليه، إلى جانب البلدان أعضاء الرابطة الأوروبية للتبادل الحر، تؤيد بيانه.
    Rapporteure générale de l'étude < < Protection pénale des intérêts financiers dans les États candidats à l'adhésion (2000-2002) > > (Commission de l'Union européenne et Académie de droit européen de Trêves) UN :: مقررة عامة للدراسة المعنونة " الحماية الجنائية للمصالح المالية في الدول المرشحة للانضمام (2000-2002) " (اللجنة الأوروبية وأكاديمية تريڤ للقانون الأوروبي)
    Rapporteuse générale de l'étude < < Protection pénale des intérêts financiers dans les États candidats à l'adhésion (2000-2002) > > (Commission de l'Union européenne et Académie de droit européen de Trêves) UN :: مقررة عامة للدراسة المعنونة " الحماية الجنائية للمصالح المالية في الدول المرشحة للانضمام (2000-2002) " (لجنة الاتحاد الأوروبي وأكاديمية تريف للقانون الأوروبي)
    Les États-Unis appuient les efforts déployés par les donateurs pour fournir une assistance technique et dans le domaine du développement afin d'aider les participants du Processus de Kimberley et les pays candidats à renforcer leurs contrôles internes. UN الولايات المتحدة تؤيد جهود الجهات المانحة لتقديم المساعدة الفنية والإنمائية من أجل مساعدة المشاركين في عملية كيمبرلي والبلدان المرشحة للانضمام إليها على تعزيز الضوابط الداخلية.
    La Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et l'Islande, pays candidats; l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine et le Monténégro, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; ainsi que l'Ukraine et la République de Moldova se rallient à la présente intervention. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام للاتحاد، كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأيسلندا، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب والمرشحة المحتملة، ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود، فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا.
    L'Office a aussi lancé plusieurs programmes à l'appui des nouveaux États membres, des pays candidats à l'entrée dans l'Union européenne et des pays des Balkans occidentaux et de l'ex-Union soviétique ainsi que des programmes d'assistance technique dans d'autres pays. III. Statistiques industrielles internationales : UN وتنفذ المنظمة أيضا عدة برامج لدعم الدول الأعضاء الجديدة والبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوربي وبلدان غربي البلقان والبلدان التي كانت سابقا جزءا من الاتحاد السوفيتي (برنامج المساعدة التقنية لكمنولث الدول المستقلة)، كما تنفذ برامج دعم تقني في بلدان أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more