"المرشحين المنتخبين" - Translation from Arabic to French

    • candidats élus
        
    • des candidats ainsi élus
        
    • candidats sont élus
        
    La proportion des candidats élus de l'un ou l'autre sexe, ne doit pas être inférieur à 10%. UN ولا يجوز أن تكون نسبة المرشحين المنتخبين من أي من الجنسين دون 10 في المائة.
    Ces comités surveilleront l'installation des candidats élus et coordonneront les mesures prises afin de résoudre les problèmes susceptibles de se poser. UN وستقوم هذه اللجان برصد تنصيب المرشحين المنتخبين وتنسيق ما يتم تقديمه من حلول للمشاكل.
    Ces comités surveilleront l'installation des candidats élus et coordonneront les mesures prises afin de résoudre les problèmes susceptibles de se poser. UN وسوف تقوم تلك اللجان برصد تنصيب المرشحين المنتخبين وتنسيق ردود الفعل فيما يتعلق بالمشكلات المتعلقة بالتنصيب.
    v) Détermination par les chefs d’État et de gouvernement de la durée du mandat des deux candidats élus comme membres permanents du Conseil de sécurité élargi. UN ' ٥ ' يحدد رؤساء الدول والحكومات فترة ولاية المرشحين المنتخبين عضوين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع.
    2. Si le nombre des candidats ainsi élus est inférieur au nombre de sièges à pourvoir, il est procédé à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les sièges encore vacants. UN 2- إذا كان عدد المرشحين المنتخبين على هذا النحو أقل من عدد المناصب اللازم شغلها، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية.
    D'après la loi électorale, ce sera toujours le vote lui-même qui dira quels candidats sont élus. UN وطبقا للقانون الانتخابي الدانمركي، فإن التصويت الفعلي هو الذي يحدد دائما المرشحين المنتخبين.
    Nous reconnaissons que certains critères pour les candidats à un siège permanent devraient être élaborés, mais nous pensons que les candidats élus sur la base de ces critères pourraient ne pas les remplir à l'avenir pour des raisons diverses. UN ونحن نوافق على ضرورة وضع معايير معينة للمرشحين الساعين إلى العضوية الدائمة. إلا أننا ندرك أن المرشحين المنتخبين وفقا لهذه المعايير قد لا يستطيعون في المستقبل الوفاء بتلك المعايير ﻷسباب مختلفة.
    Le Tribunal du contentieux électoral examine les résultats des élections, les valide, statue sur les plaintes concernant la conduite des élections, et proclame les candidats élus. UN 131- تنظر هذه الهيئة في نتائج فرز الانتخابات، وتجري تقييماً لها، وتنظر في الطلبات المقدمة على أثرها وتعلن أسماء المرشحين المنتخبين.
    6.2 Pour ce qui est de la règle de droit, l'État partie explique qu'en l'espèce l'objectif visé est de garantir un nombre suffisant de candidats élus de chaque sexe. UN 6-2 ففيما يتعلق بحكم القانون، توضح الدولة الطرف أن الهدف المنشود هو ضمان عدد كاف من المرشحين المنتخبين من كلا الجنسين.
    c) Le nombre minimum par sexe est modifié, pour chacun des deux sexes, par déduction du nombre des candidats élus. UN (ج) يعدل شرط الحد الأدنى للتصويت حسب الجنس، لكل جنس على حدة، بطرح عدد المرشحين المنتخبين.
    Déclarer qu'il s'agit d'un effet de procédure qui n'est pas de la responsabilité des États Membres, en particulier ceux qui ont été élus, porte atteinte gravement et de manière irresponsable aux droits légitimes des candidats élus. UN والقول بأنه تأثير إجرائي ليس من مسؤولية الدول الأعضاء، وخاصة التي جرى انتخابها، لهو انتهاك خطير وغير مسؤول لحقوق المرشحين المنتخبين.
    Mme Hole (Norvège) dit que 36 % des candidats élus au niveau municipal sont des femmes et que le pourcentage est le même pour le Parlement. UN 53 - السيدة هولي: قالت إن النساء يشكلن 36 في المائة من المرشحين المنتخبين على صعيد البلديات، وأن هذه هي نفس النسبة في البرلمان.
    c) Le nombre minimum de votes requis par sexe est ajusté, en fonction du sexe, en soustrayant le nombre de candidats élus. UN (ج) يُعدل الحد الأدنى من مرشحي كل من الجنسين المطلوبين، لكل جنس على حدة، وذلك بطرح عدد المرشحين المنتخبين.
    c) Le nombre minimal de candidats à élire de chaque sexe est ajusté, pour chaque sexe, en déduisant le nombre de candidats élus. UN (ج) يُعدل الحد الأدنى من مرشحي كل من الجنسين المطلوبين، لكل من الجنسين على حدة، بطرح عدد المرشحين المنتخبين.
    4. Si à l'issue du premier scrutin, moins de 18 candidats sont élus, le nombre maximum de votes d'un État Partie, qui est de 18 pour le premier scrutin, est réduit pour chaque scrutin ultérieur en soustrayant le nombre de candidats élus. UN 4 - إذا أسفر الاقتراع الأول عن انتخاب ما يقل عن 18 مرشحا، يُخفض الحد الأقصى لعدد الأصوات لكل دولة طرف، وهو 18 في الاقتراع الأول، في كل عملية من عمليات الاقتراع اللاحقة، وذلك بطرح عدد المرشحين المنتخبين.
    4. Si, après le premier tour, moins de 18 candidats sont élus, le nombre maximal de votes par État partie, qui est de 18 pour le premier tour, est réduit pour chaque tour suivant, en déduisant le nombre de candidats élus. UN 4 - إذا أسفر الاقتراع الأول، عن انتخاب أقل من 18 مرشحا يخفَّض الحد الأقصى لعدد الأصوات لكل من الدول الطرف، والذي يبلغ 18 صوتا في الاقتراع الأول، في كل من عمليات الاقتراع اللاحقة، وذلك بطرح عدد المرشحين المنتخبين.
    Elles désirent s'assurer, en particulier, que les femmes ne figurent pas uniquement sur les listes des partis, mais qu'elles figurent parmi les candidats élus grâce à la pratique de listes < < un homme-une femme > > . UN وترغب الرابطة في أن تكفل، على نحو خاص، ألا تكون النساء مشمولات فقط في القوائم الحزبية، بل أن يكنّ بين المرشحين المنتخبين من خلال إدخال قوائم تسمى " رجل واحد - امرأة واحدة " .
    Ce nombre a légèrement augmenté en 2007 : sur 1 504 candidats élus à ces conseils, 337 (22 %) étaient des femmes. Dans certaines régions, le taux de participation des femmes aux conseils municipaux a atteint 40 %. UN وطرأت زيادة طفيفة على هذا العدد في عام 2007: فمن بين 504 1 من المرشحين المنتخبين للمجالس المحلية كان هناك 337 امرأة (22 في المائة) وفي بعض المناطق بلغت نسبة مشاركة النساء في المجالس المحلية 40 في المائة.
    Les candidates ayant remporté un siège aux élections locales de 2007 représentaient 13,44 % du total des candidats élus aux assemblées populaires de wilaya et 0,74 % du total des candidats élus aux assemblées populaires communales. UN وتبلغ نسبة المرشحات اللواتي نجحن في الحصول على مقعد في الانتخابات المحلية لعام 2007 نحو 13.44 في المائة من مجموع المرشحين المنتخبين للمجالس الشعبية الولائية و0.74 في المائة من مجموع المرشحين المنتخبين للمجالس الشعبية البلدية().
    2. Si le nombre des candidats ainsi élus est inférieur au nombre de sièges à pourvoir, il est procédé à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les sièges encore vacants. UN 2- إذا كان عدد المرشحين المنتخبين على هذا النحو أقل من عدد المناصب اللازم شغلها، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more