3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que des postes soient offerts rapidement aux lauréats des concours nationaux de recrutement ; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛ |
Par ailleurs, d'après le Secrétariat, l'expérience montre que les lauréats des concours de promotion des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs acceptent des offres d'emploi sans conditions préalables. | UN | ومن جهة أخرى، ووفقا لما ذكرته الأمانة العامة، يتضح من التجربة أن المرشحين الناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية يقبلون عروض الوظائف دون شروط مسبقة. |
Nombre de lauréats du CNR | UN | عدد المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية |
Un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. | UN | ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات. |
D'autre part, un fichier des candidats ayant réussi les examens sera constitué en prévision des prochaines promotions. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إدراج فائض المرشحين الناجحين في قوائم للدفعات المقبلة. |
En continuant de recruter des lauréats de concours nationaux, le Secrétaire général s'efforce de ne pas couper le cordon ombilical de la fonction publique internationale, souci qui est, en général, partagé par les États Membres. | UN | فبمواصلة تعيين المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية، يسعى اﻷمين العام إلى المحافظة على شريان الحياة في قلب الخدمة المدنية الدولية، وهو أمر يحظى باهتمام عام لدى الدول اﻷعضاء. |
En outre, il demande instamment au Secrétaire général de prendre des mesures pour accélérer le recrutement des candidats ayant réussi aux concours nationaux de recrutement. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام كذلك على اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بتعيين المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية. |
Le Secrétariat devrait redoubler d'efforts pour accélérer l'affectation des candidats retenus aux concours nationaux de recrutement, réduire le nombre des candidats actuellement inscrits au fichier et tirer le meilleur parti possible de ce fichier par les moyens suivants : | UN | أن تبذل الأمانة العامة المزيد من الجهود للتعجيل بتعيين المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، وخفض عدد المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة حاليا، واستخدام هذه القائمة على نحو أمثل، من خلال ما يلي: |
3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que des postes soient offerts rapidement aux lauréats des concours nationaux de recrutement; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛ |
Au début de 1999, et avant même l'inscription des lauréats des concours de 1998, la liste comportait plus de 200 personnes, dont certaines avaient été sélectionnées dès 1991. | UN | وفي بداية عام 1999، وقبل إدراج المرشحين الناجحين في عام 1998، كانت القائمة تضم أكثر من 200 شخص، بعضهم تقدم للامتحان في عام 1991. |
Au début de 1999, et avant même l'inscription des lauréats des concours de 1998, la liste comportait plus de 200 personnes, dont certaines avaient été sélectionnées dès 1991. | UN | وفي بداية عام 1999، وقبل إدراج المرشحين الناجحين في عام 1998، كانت القائمة تضم أكثر من 200 شخص، بعضهم تقدم للامتحان في عام 1991. |
Des mesures spéciales sont prises pour affecter les lauréats des concours, en accordant une attention particulière à la situation des États Membres non représentés ou sous-représentés dans la composition du Secrétariat. | UN | وتبذل جهود خاصة لتوظيف المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية، على أن يراعى بوجه خاص وضع الدول اﻷعضاء غير الممثلة في موظفي اﻷمانة العامة أو تلك الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Sur les 58 lauréats des concours de 1998, 26 ont déjà été recrutés, 26 autres ont été inscrits dans le fichier et six n’étaient pas disponibles. | UN | وأدرجت أسماء ٥٨ من المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية لعام ١٩٩٨ في قائمة: نُسﱢب منهم بالفعل ٢٦ موظفا وأدرجت أسماء ٢٦ آخرين في لائحة للتعيين بينما كان ستة مرشحين غيرها جاهزين للتوظيف. |
Nombre de lauréats du concours pour le passage des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs | UN | عدد المرشحين الناجحين في امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية |
Nombre de lauréats du CNR | UN | عدد المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية |
Nombre de lauréats du concours pour le passage des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs | UN | عدد المرشحين الناجحين في امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية |
Un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. | UN | ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات. |
Un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. | UN | ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات. |
Conformément à cette résolution, le HCDH a mis en place un mécanisme temporaire permettant de ne pas limiter le recrutement des fonctionnaires de la classe P-2 aux candidats ayant réussi les concours nationaux. | UN | ووفقاً للقرار 61/159، واصلت المفوضية العمل بالآلية المؤقتة التي لا يقتصر بموجبها تعيين الموظفين برتبة ف-2 في المفوضية على المرشحين الناجحين في الامتحان التنافسي الوطني للتعيين. |
Conformément à la disposition adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/159, le Haut-Commissariat a mis en place le mécanisme temporaire permettant de ne pas limiter le recrutement des fonctionnaires de la classe P-2 aux candidats ayant réussi les concours nationaux. | UN | 10 - ووفقاً لما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/159، واصلت المفوضية العمل بالآلية المؤقتة التي لا يقتصر بموجبها تعيين الموظفين برتبة ف-2 في المفوضية على المرشحين الناجحين في الامتحان التنافسي الوطني للتعيين. |
Ce phénomène, lié à la concentration des lauréats de concours sur un petit nombre de pays proches du point médian, ne s'est pas seulement manifesté en 2005. | UN | 253 - ولم تقتصر هذه الظاهرة المرتبطة بتركز المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية في عدد محدود من البلدان التي تقع بالقرب من نقطة الوسط على عام 2005 وحده. |
En outre, il demande instamment au Secrétaire général de prendre des mesures pour accélérer le recrutement des candidats ayant réussi aux concours nationaux de recrutement (voir la résolution 61/244 de l'Assemblée générale, sect. III, par. 1). | UN | وتحث اللجنة الأمين العام كذلك على اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بتعيين المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية (انظر القرار 61/244، الجزء الثالث، الفقرة 1). |
Des efforts supplémentaires devraient être déployés par le Secrétariat pour accélérer l'affectation des candidats retenus aux concours nationaux de recrutement, réduire le nombre des candidats actuellement inscrits au fichier et tirer le meilleur parti possible de ce fichier par les moyens suivants : | UN | ينبغي للأمانة أن تبذل المزيد من الجهود للتعجيل بتعيين المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، وخفض عدد المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة حالياً، واستخدام هذه القائمة على نحو أمثل من خلال ما يلي: |
Il a appris que les résultats du dernier concours étaient connus et que les lauréats prenaient progressivement leurs fonctions. | UN | وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة. |
Quarante-huit (57,1 %) des 84 lauréats susmentionnés étaient des femmes. | UN | ومن بين المرشحين الناجحين في الامتحانات البالغ عددهم 84 مرشحا بلغ عدد النساء ما مجموعه 48 امرأة (57.1 في المائة). |