"المرشحين للعمل" - Translation from Arabic to French

    • des candidats
        
    • candidats aux
        
    • les candidats
        
    • candidats pour
        
    • candidats à un emploi
        
    La vérification des antécédents des candidats aux postes de commissaire a commencé peu après la création de cette commission. UN وبعد إنشاء اللجنة مباشرة، بدأت عملية فرز الأفراد المرشحين للعمل كمفوضين لحقوق الإنسان.
    Établissement de la liste des candidats aux charges de juges au Tribunal international pour le Rwanda. UN وضع قائمة بأسماء المرشحين للعمل كقضاة في المحكمة الدولية لرواندا.
    Il a en outre été préconisé que les organisations internationales vérifient les dossiers des candidats qu'elles envisageaient de recruter pour voir s'ils faisaient l'objet d'enquêtes. UN وأوصي أيضاً بأن تتحقق المنظمات الدولية من سجلات الأشخاص المرشحين للعمل قبل تعيينهم لمعرفة ما إذا كانت هناك تحقيقات معلقة بحقهم.
    La direction de l'Académie diplomatique, qui est chargée de sélectionner les candidats aux postes diplomatiques, intègre une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans sa procédure de sélection. UN وتطبق إدارة الأكاديمية الدبلوماسية المسؤولة عن اختيار المرشحين للعمل الدبلوماسي منظوراً جنسانياً في إجراءات الاختيار.
    Formation de 1 700 candidats pour le Détachement intégré de sécurité, sur les pratiques internationales de surveillance policière de proximité, y compris en ce qui concerne les droits de l'homme et l'égalité des sexes UN تدريب 700 1 من المرشحين للعمل في المفرزة على أفضل الممارسات الدولية في مجال الشرطة، بما في ذلك حقوق الإنسان والتوعية بالقضايا الجنسانية
    Sur la base des critères établis, la Police des Nations Unies a enregistré et sélectionné tous les candidats à un emploi dans la police nationale. UN ووفقاً لشروط التأهيل الأساسية هذه، سجلت شرطة الأمم المتحدة واختارت جميع المرشحين للعمل في الشرطة الوطنية في ليبيريا.
    Les responsables de la MONUC et du Département des opérations de maintien de la paix ont déclaré qu'ils étaient bien conscients de la situation problématique concernant la dotation en effectifs et ils interviewaient activement des candidats. UN وذكر موظفو البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام أنهم على علم تام بحالة التوظيف وأنهم ناشطون في إجراء مقابلات مع المرشحين للعمل.
    En proposant des candidats aux plus hauts postes dans le système judiciaire international, le Gouvernement belge souhaite respecter l'équilibre entre hommes et femmes. UN وتود الحكومة البلجيكية عند تعيين المرشحين للعمل في مناصب رفيعة المستوى في النظام القضائي الدولي، تود في جملة أمور أخرى احترام التوازن بين الجنسين.
    Ayant éprouvé de grandes difficultés à attirer à Nairobi des candidats pour l'interprétation en arabe, le Département étudie actuellement d'autres méthodes pour encourager les recrutements et les mouvements de personnel. UN ونظرا لأن الإدارة صادفت صعوبة كبيرة في اجتذاب مترجمين فوريين في اللغة العربية من بين المرشحين للعمل في نيروبي، فإنها تنظر في سُبل بديلة لتشجيع تعيين وتنقل الموظفين.
    Des audits récents ont fait apparaître que la vérification des qualifications et de l’expérience des candidats laissait beaucoup à désirer, et des mesures ont été recommandées pour y remédier. UN ١٢ - أشير الى أن عدم التحقق من مؤهلات وخبرة المرشحين للعمل كخبراء استشاريين يمثل أحد أوجه القصور الخطيرة في مراجعات الحسابات اﻷخيرة، وتمت التوصية باتخاذ إجراءات علاجية.
    Examen et analyse des résultats de 12 700 examens médicaux suivis par des membres du personnel des missions, des candidats aux missions, des observateurs militaires et des membres de la police civile pour déterminer leur aptitude à être recrutés ou envoyés en déplacement UN استعراض وتحليل 700 12 فحص طبي وارد للموظفين/المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية لتقرير لياقتهم للتوظيف/الندب/السفر
    :: Examen et analyse des résultats de 7 000 examens médicaux de membres du personnel des missions, des candidats aux missions, des observateurs militaires et des membres de la police civile pour déterminer leur aptitude à être recrutés ou envoyés en déplacement UN :: استعراض وتحليل 000 7 فحص طبي وارد للموظفين/المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية للبت في لياقتهم للتوظيف/الانتداب/السفر
    Étude et analyse des résultats de 14 880 examens médicaux subis par des membres du personnel des missions, des candidats aux missions, des observateurs militaires et des membres de la police civile pour déterminer leur aptitude à être recrutés ou envoyés en déplacement UN استعراض وتحليل 880 14 فحصا طبيا واردا للموظفين/المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية، للبت في لياقتهم للتوظيف/الانتداب/السفر
    Examen et analyse des résultats de 7 000 examens médicaux de membres du personnel des missions, des candidats aux missions, des observateurs militaires et des membres de la police civile pour déterminer leur aptitude à être recrutés ou envoyés en déplacement UN استعراض وتحليل 000 7 فحص طبي وارد للموظفين/المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية للبت في لياقتهم للتوظيف/الانتداب/السفر
    Contrôle et analyse des résultats de 9 000 examens médicaux de membres du personnel des missions, des candidats aux missions, des observateurs militaires et des membres de la police civile pour déterminer leur aptitude à être recrutés ou envoyés en déplacement UN استعراض وتحليل 000 9 فحص طبي وارد للموظفين/المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية لتحديد لياقتهم للتوظيف/الندب/السفر
    :: Analyse des résultats de 7 000 examens médicaux subis par des membres du personnel des missions, des candidats, des observateurs militaires et des membres de la police civile pour déterminer leur aptitude en vue du recrutement, de l'affectation à une mission ou d'un voyage UN :: استعراض وتحليل 000 7 فحص طبي للموظفين/المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية لتقرير لياقتهم للتعيين/الندب/السفر
    Critères de sélection de candidats aux fonctions UN معايير اختيار المرشحين للعمل بمثابة قضاة
    Pourtant, les zones franches sont régulièrement visitées par les inspecteurs de la Direction générale de l'inspection du travail, dont l'une des tâches est précisément de vérifier qu'aucun critère discriminatoire n'est utilisé pour sélectionner les candidats à un emploi. UN وكان مفتشو الإدارة العامة المعنية بمعاينة أماكن العمل يزورون المناطق الحرة بانتظام للتأكد من عدم استخدام أي معيار تمييزي لاختيار المرشحين للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more