"المرشح الذي" - Translation from Arabic to French

    • le candidat qui
        
    • du candidat
        
    • le candidat pour lequel
        
    • celui qui
        
    • un candidat
        
    • le candidat de
        
    • candidat ayant
        
    • des candidats
        
    • candidats de leur
        
    • candidats qui lui
        
    • le candidat que
        
    le candidat qui a été recommandé pour le poste de directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement donne également toute satisfaction. UN والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    le candidat qui recueille le plus grand nombre de suffrages dans un Etat remporte la totalité des voix des électeurs de cet Etat. UN ويفوز المرشح الذي يحصل على أعلى عدد من الاصوات في الولاية بجميع اﻷصوات الانتخابية لهذه الولاية.
    le candidat qui obtient la majorité absolue des suffrages exprimés au premier tour est déclaré élu. UN ويُعلن فائزاً المرشح الذي يحصل على الأغلبية المطلقة من الأصوات المعبَّر عنها في الجولة الأولى.
    La plupart des plaintes proviennent des partisans du candidat qui est aujourd'hui le Président. UN وأضاف أن معظم الشكاوى أتت من مؤيدي المرشح الذي أصبح الآن رئيسا للدولة.
    Je rappelle aux représentants qu'ils doivent indiquer le candidat pour lequel ils souhaitent voter en mettant une croix à gauche de son nom sur le bulletin de vote. UN وهل لي أن أذكر الوفود أن يشيروا إلى المرشح الذي يرغبون في التصويت لصالحه، بوضع علامة صليب على يسار أسم مرشح واحد من اﻷسماء الواردة في بطاقة الاقتراع.
    celui qui a volé le cube, qu'Ezequiel a laissé passer. Open Subtitles المرشح الذي سرق المكعب وسمح له إزيكييل بالمرور
    Pour être plus précis, un candidat initialement affecté dans une ville siège serait muté dans un bureau local ou une commission régionale, et vice-versa. UN وعلى وجه التحديد، فإن المرشح الذي يقضي سنتين في المقر ينقل إلى مكتب ميداني أو لجنة إقليمية والعكس صحيح.
    Chaque candidat a disposé de deux ou trois minutes pour exprimer ses vues et les électeurs se sont ensuite rangés derrière le candidat de leur choix. UN وأُتيح لكل مرشح فرصة التحدث لفترة دقيقتين إلى ثلاث دقائق، اصطف بعدها الناخبون وراء المرشح الذي وقع عليه اختيارهم.
    24.7 Au troisième tour, le candidat ayant eu le plus grand nombre de suffrages est élu Président. UN 24-7 ينتخب المرشح الذي يحصل في الانتخاب الثالث على معظم الأصوات رئيسا للبلدية.
    L'UML a décidé de ne soutenir que le candidat qui serait en mesure d'obtenir une majorité des deux tiers. UN واستقر رأي الحزب الماركسي اللينيني الموحد على أنه لن يؤيد إلا المرشح الذي يستطيع الحصول على تأييد أغلبية الثلثين.
    Est élu le candidat qui a obtenu la majorité des suffrages valablement exprimés. UN ويعتبر منتخباً لهذا المنصب المرشح الذي يفوز بأغلبية الأصوات القانونية الصحيحة.
    le candidat qui réunit le plus grand nombre de voix est élu. UN ويُنتخب المرشح الذي ينال أعلى الأصوات عضواً في الجمعية الوطنية.
    J'informe les membres de l'Assemblée que le candidat qui aura obtenu la majorité des deux tiers des membres présents et votants sera déclaré élu. UN وأود إبلاغ الجمعية العامة بأنه سيعلن انتخاب المرشح الذي سيحصل على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمشاركين في التصويت.
    J'informe les membres de l'Assemblée que le candidat qui aura obtenu la majorité des deux tiers des membres présents et votants sera déclaré élu. UN وأود إبلاغ الجمعية بأن المرشح الذي يحصل على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعتبر فائزاً في الانتخابات.
    le candidat qui réunit le plus grand nombre de voix est élu. UN ويفوز بالانتخابات المرشح الذي يحصل على العدد اﻷكبر من اﻷصوات.
    Sera élu à la Commission le candidat qui aura recueilli les suffrages de deux tiers des représentants des États Parties présents et votants. UN ويفوز في الانتخابات لعضوية اللجنة المرشح الذي يحصل على أغلبية ثلثي أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرة المصوتة.
    le candidat qui obtient le plus de voix est élu. UN ويُنتخب المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات.
    Lorsque les bulletins de vote auront été distribués, je demanderai aux délégations de supprimer des bulletins le nom du candidat qui vient de se retirer. UN وعندما توزع بطاقات الاقتراع، سأطلب من الوفود أن تشطب من بطاقات الاقتراع اسم المرشح الذي انسحب آنفا.
    À l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, les électeurs indiqueront le candidat pour lequel ils désirent voter en inscrivant une croix en regard du nom de ce candidat sur le bulletin de vote. UN ويشير الناخبون في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن إلى المرشح الذي يرغبون في التصويت له بوضع علامة إلى جانب اسمه على بطاقة الاقتراع.
    Si plusieurs fonctionnaires sont proposés simultanément, la préférence est donnée à celui qui a obtenu la note la plus élevée. UN وفي حال تعدد طلبات الترقية للوظيفة نفسها، تعطى الأفضلية إلى المرشح الذي يكون قد حصل على أعلى العلامات من فريق التقييم.
    Pour le siège vacant à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes, il y a un candidat : le Chili. UN وفيما يتعلق بالمقعد الشاغر من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، فإن شيلي هي المرشح الذي تبنته المجموعة الإقليمية.
    Les électeurs se sont ensuite rangés derrière le candidat de leur choix. UN واصطف الناخبون وراء المرشح الذي اختاروه.
    3. L'élection susmentionnée se déroule à bulletins secrets et le candidat ayant obtenu la majorité des voix de la Commission est élu. UN 3 - تجري الانتخابات المشار إليها بطريق الاقتراع السري. وينتخب المرشح الذي يحصل على أغلبية أصوات الأعضاء.
    La Section des droits de l'homme examine actuellement la liste des candidats présélectionnés, le candidat retenu ayant refusé l'offre d'emploi qui lui a été faite. UN ويقوم قسم حقوق الإنسان في الوقت الراهن باستعراض قائمة مرشحين قصيرة، نظرا لأن المرشح الذي سبق اختياره رفض عرض التوظيف.
    Les représentants doivent indiquer les candidats pour lesquels ils souhaitent voter en inscrivant une croix à gauche du nom des candidats de leur choix sur les bulletins de vote. UN ويرجى من الممثلين وضع علامة X في بطاقة الاقتراع على يسار اسم المرشح الذي يرغبون في التصويت له.
    447. Le Lord Chancellor, qui nomme les juges en Angleterre et au pays de Galles (ou recommande leur nomination), a pour politique de désigner aux postes vacants de la magistrature les candidats qui lui paraissent être le plus qualifiés, sans considération de sexe, d'origine ethnique, d'appartenance politique ni de religion. UN ٧٤٤- تقضي سياسة وزير العدل، الذي يعين القضاة أو يوصي بتعيينهم في انكلترا وويلز، بأن يعين في كل منصب قضائي المرشح الذي يظهر أنه اﻷفضل تأهيلاً لشغل المنصب، بغض النظر عن الجنس، أو اﻷصل اﻹثني، أو الانتماء السياسي أو الدين.
    Merci pour votre temps, messieurs, mais... je ne pense pas être le candidat que vous cherchez. Open Subtitles شكراً على وقتكم لكن لا أظنني المرشح الذي تبحثون عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more