À l'époque, Maurice était le seul candidat déclaré. | UN | وفي هذا الوقت كانت موريشيوس المرشح الوحيد المعلن عنه. |
le seul candidat était M. Ibrahim Rugova, dirigeant de la LDK, qui a obtenu 49 voix, dont les 46 des membres de son parti qui étaient présents, soit bien moins que les 80 voix nécessaires aux premier et second tours de scrutin. | UN | وكان المرشح الوحيد هو الدكتور إبراهيم روغوفا، رئيس رابطة كوسوفو الديمقراطية. وقد حصل على 49 صوتا بينها 46 صوتا من أعضاء حزبه الحاضرين، لكنه عجز عن إحراز 80 صوتا، التي تشكل العدد المطلوب. |
Le docteur Rugova était à nouveau le seul candidat en lice. | UN | وكان الدكتور روغوفا أيضا هو المرشح الوحيد. |
En 2001, le concours a été organisé dans un des pays non représentés, mais l'unique candidat ne s'est pas présenté aux épreuves. | UN | وفي عام 2001، أعلن عن الامتحان في بلد واحد غير ممثل، غير أن المرشح الوحيد الذي تقدم لم يحضر الاختبار فيما يبدو. |
Le Comité souhaite que l’Administration examine de plus près la question du recrutement de consultants sur une base concurrentielle et sur la base du «candidat unique» ainsi que les méthodes permettant de recruter les consultants sur une base géographique plus large. | UN | ٥٥ - يتوقع المجلس أن اﻹدارة ستعالج بصفة محددة مسألة توظيف الخبراء الاستشاريين على أساس المنافسة، ومسألة " المرشح الوحيد " ، فضلا عن الطرق المستخدمة في ضمان وجود توزيع جغرافي أوسع للخبراء الاستشاريين. |
Par ailleurs, M. Yumkella est le seul candidat approuvé par l'Union africaine. | UN | علاوة على ذلك، أن السيد يومكيللا هو المرشح الوحيد الذي يؤيده الاتحاد الأفريقي. |
S'il était vrai que M. L. était le seul candidat recommandé par le Conseil de faculté, M. E. en revanche avait été recommandé au côté de deux autres candidats. | UN | صحيح أن السيد ل. كان المرشح الوحيد الذي أوصى بتعينه مجلس الجامعة، لكن المجلس أوصى أيضاً بتعيين السيد أ. |
À cette fin, M. Boutros Boutros-Ghali est le seul candidat recommandé par l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ولهذا الغرض، يعتبر السيد بطرس بطرس غالي المرشح الوحيد الذي أوصت به منظمة الوحدة اﻹفريقيــة. |
Le Viet Nam est le seul candidat parmi les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | وفييت نام هي المرشح الوحيد من بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
De plus, la partie abkhaze a organisé, le 3 octobre, des " élections présidentielles " auxquelles M. Ardzinba a été le seul candidat à se présenter. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الجانب اﻷبخازي في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر " انتخابات رئاسية " ، وكان السيد أردزينبا المرشح الوحيد فيها. |
Il est le seul candidat qui ait acquis une expérience personnelle, durant sa carrière au service de l'Organisation, de la gestion, du budget, des ressources humaines, du maintien de la paix, des réfugiés et des autres missions de terrain. | UN | وهو المرشح الوحيد الذي اكتسب خبرة شخصية من عمله في اﻷمم المتحدة، في مجالات اﻹدارة والميزانية والموارد البشرية وحفظ السلام وشؤون اللاجئين والبعثات الميدانية اﻷخرى. |
À sa 14e séance, le 5 novembre, sur la base des résultats de l'élection des membres de la Commission de la fonction publique internationale, Kingston Papie Rhodes était le seul candidat déclaré au poste de président. | UN | 7 - وفي الجلسة الرابعة عشرة المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، واستنادا إلى نتائج انتخاب أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، كان كينغستون بابي رودس المرشح الوحيد المعلن عنه لشغل منصب الرئيس. |
Étant le seul candidat de la région d'Asie centrale, le Kirghizistan brigue l'un des cinq sièges vacants à pourvoir au sein du Groupe des États d'Asie au Conseil des droits de l'homme. | UN | وجمهورية قيرغيزستان، بوصفها المرشح الوحيد من منطقة وسط آسيا، تتقدم لشغل واحد من المقاعد الشاغرة الخمسة في المجموعة الإقليمية الآسيوية في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. |
À la 17e séance, le 3 novembre, sur la base des résultats de l'élection des membres de la Commission de la fonction publique internationale, Kingston Rhodes était le seul candidat déclaré au poste de président. | UN | 7 - وفي جلستها السابعة عشرة المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، واستناداً إلى نتائج انتخاب أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، كان كينغستون روديس هو المرشح الوحيد المعلن عنه لمنصب الرئيس. |
J'ai repoussé l'école de droit pour travailler sur sa campagne parce que je croyais qu'il était le seul candidat capable de mener le pays dans une nouvelle direction mais... en fait, je croyais que ce serait un honneur d'avoir ce travail. | Open Subtitles | أنا أجلت مدرسة الحقوق من اجل المشاركة في حملته الانتخابية لأنني ظننت انه المرشح الوحيد الذي يستطيع وضع هذه البلد على الطريق الصحيح .لكن. |
M. Seetulsingh, dont la candidature est présentée par Maurice, est l'unique candidat à ce siège. | UN | وقال إن موريشيوس قد رشحت السيد سيتولسينغ وإنه المرشح الوحيد لملء هذا الشغور. |
Je profite de l'occasion pour remercier sincèrement le Groupe des pays d'Asie d'avoir choisi le Viet Nam comme unique candidat du continent. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكر المجموعة الآسيوية بإخلاص على تبنيها ترشيح فييت نام بوصفها المرشح الوحيد عن القارة. |
Au cours d'une conférence de presse commune, l'ancien Président Bédié a appelé les membres du PDCI à soutenir le Président sortant comme unique candidat du RHDP, ce qui a suscité des réactions mitigées de la part de certains membres de la coalition et d'une partie des citoyens. | UN | و في مؤتمر صحافي مشترك مع الرئيس واتارا، دعا الرئيس الأسبق بيدييه أعضاءَ الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار إلى الاصطفاف وراء الرئيس الحالي ليكون المرشح الوحيد عن تجمع الهوفيتيين، وهو ما أثار ردود فعل متباينة في صفوف أعضاء كل من الائتلاف وعموم المواطنين. |
Un an plus tard, le 25 février 1996, ont eu lieu des élections présidentielles auxquelles le candidat unique de la plateforme d'opposition conjointe s'est vu interdire de se présenter. Le Président sortant a obtenu 99 % des voix. | UN | ونظمت بعد ذلك بسنة في 25 شباط/فبراير 1996 الانتخابات الرئاسية التي حُرم منها المرشح الوحيد لبرنامج المعارضة المشترك والتي فاز فيها الرئيس الحالي ب99 في المائة من الأصوات. |
49. Le 2 octobre, Aliaksandr Milinkevich a été désigné candidat unique de l'opposition politique au Bélarus, lors d'élections au Congrès des Forces démocratiques du Bélarus qui s'est tenu à Minsk sans incidents. | UN | 49- وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، عُيّن أليكسندر ميلينكيفيتش المرشح الوحيد للمعارضة السياسية في بيلاروس، وذلك إثر انتخابات داخل مؤتمر القوى الديمقراطية في بيلاروس جرت في مينسك دون حوادث. |
Le 5 décembre, en tournée dans la région de Gbêkê, le Président a publiquement exprimé le souhait d'être le candidat unique du RHDP et exhorté le FPI à participer à l'élection présidentielle. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، خلال زيارة لمنطقة غبيكي، أعلن الرئيس أنه يود أن يكون المرشح الوحيد الذي يمثل تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام، ودعا الجبهة الشعبية الإيفوارية إلى المشاركة في الانتخابات الرئاسية. |