"المرشّحات" - Translation from Arabic to French

    • femmes candidates
        
    • les filtres
        
    • candidates et
        
    • de candidates
        
    • candidates se
        
    • les poussières
        
    Indiquer quelles mesures ont été prises par l'État partie pour encourager les partis politiques à accroître le nombre de femmes candidates et pour mener des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le but de promouvoir la participation des femmes aux élections. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف حثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات يكون من شأنها تشجيع مشاركة النساء في الانتخابات.
    Indiquer quelles mesures ont été prises par l'État partie pour encourager les partis politiques à accroître le nombre de femmes candidates et pour mener des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le but de promouvoir la participation des femmes aux élections. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات من شأنها أن تشجّع على مشاركة النساء في الانتخابات.
    En même temps, il reconnaît toutefois que le souci de la sécurité de l'information et des communications dans le monde des affaires a entraîné une utilisation croissante de systèmes de sécurité tels que les filtres ou les pare-feux qui peuvent effectivement empêcher les communications électroniques de parvenir à leurs destinataires. UN وفي الوقت نفسه، تُسلّم الفقرة 2، مع ذلك، بأنّ الشواغل المتعلّقة بأمن المعلومات والاتصالات في عالم الأعمال التجارية قد أفضت إلى تزايد استخدام التدابير الأمنية من قبيل المرشّحات أو جدران الحماية التي قد تحول دون وصول الخطابات الإلكترونية إلى المُرسل إليه.
    Il a été noté en particulier que les préoccupations concernant la sécurité de l'information et des communications dans le monde des affaires avaient entraîné l'utilisation accrue de mesures de sécurité, comme les filtres ou les pare-feu, qui pouvaient empêcher les communications électroniques de parvenir à leurs destinataires. UN وأشير بالخصوص إلى أن الشواغل بشأن أمن المعلومات والاتصالات في عالم الأعمال التجارية قد أدّى إلى تزايد استخدام تدابير أمنية مثل المرشّحات أو جدران الحماية التي قد تحول دون وصول الخطابات الإلكترونية إلى المُرسل إليه.
    Il importe donc d'encourager les femmes à se porter candidates et d'inciter les électeurs à élire un plus grand nombre de femmes. UN ولذلك فإنه من المهم العمل على تمكين النساء المرشّحات وتشجيع من يدلون بأصواتهم على زيادة عدد النساء اللواتي يدلون بأصواتهم لصالحهن.
    Toutefois, le nombre de candidates varie considérablement dans l'ensemble du pays. UN غير أنه يوجد اختلاف كبير في عدد المرشّحات في جميع أنحاء البلد.
    La Commission électorale a annoncé que les candidates se présentant aux élections présidentielles étaient tenues de payer un million de kwacha à l'instar des candidats. UN وقد أعلنت اللجنة الانتخابية أن المرشّحات لمنصب رئاسي سيدفعن مبلغ 000 1000 كواتشا كرسوم ترشيح وهو نفس المبلغ الذي يدفعه المرشّحون الذكور.
    Pour les métaux non ferreux, les résidus sont notamment les poussières de filtrage et les boues provenant du traitement des eaux usées. UN وفيما يتعلّق بالفلزّات غير المعدنية، تشمل المخلّفات غبار المرشّحات وأنواع الحمأة من معالجة المياه المستعملة.
    Cette mesure va de l'appui à la participation des femmes en tant qu'électrices, au renforcement des capacités des femmes candidates et à la révision du droit électoral en vue de promouvoir l'intégration des femmes, par exemple par des mesures spéciales temporaires ou des quotas. UN وقد تراوح هذا الدعم بين ضمان تقديم الدعم إلى النساء للمشاركة في التصويت وبناء قدرة المرشّحات النساء ومراجعة التشريع الانتخابي وتشجيع إدماج المرأة، وذلك، مثلاً، باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة أو تخصيص حصص.
    Parmi les difficultés dont se plaignent les femmes candidates, les candidats isolés et ceux n'appartenant pas à des familles influentes figure, notamment, l'inégalité des chances en matière d'information. UN 154- من الأمور التي اشتكت منها المرشّحات، وبخاصة منهنّ المرشّحات المنفردات وغير المتحدّرات من عائلاتٍ ذات نفوذ سياسي هو عدم تكافؤ الفرص في الإعلام.
    Lors des élections parlementaires de mars 2009, plusieurs femmes étaient candidates et cinq d'entre elles ont obtenu un siège. UN وأثناء الجولة الأخيرة للانتخابات البرلمانية التي جرت في آذار/مارس ٢٠٠٩، تنافس عدد من المرشّحات للفوز بخمسة مقاعد.
    Les candidates et leur personnel ont été l'une des principales cibles des actes de violence et d'intimidation commis par les Talibans et d'autres groupes armés illégaux. UN وتبيّن أن المرشّحات ومن يعملون معهن تعرضوا بشكل خاص لأعمال عنف وتخويف على يد حركة طالبان وغيرها من الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Il est intéressant, cependant, de noter que, parmi 173 candidates, 148 ont été élues membres du Conseil, ce qui équivaut à environ 85 % de candidates. UN إنما اللافت في أرقام الجدول أعلاه هو أنه من أصل 173 مرشّحة لمنصب عضو اختياري فازت بالعضوية 148 سيدة، أي ما يقارب 85 في المائة من عدد المرشّحات.
    Conseils donnés aux autorités tchadiennes, lors de réunions mensuelles, sur l'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie visant à accroître le nombre de candidates au DIS UN تقديم المشورة إلى السلطات التشادية بشأن وضع وتنفيذ استراتيجية لزيادة عدد المرشّحات من النساء للمفرزة الأمنية المتكاملة من خلال اجتماعات شهرية
    - L'élément féminin dans les campagnes électorales de la majorité des candidats connus ou riches ou des candidates se situe entre 40 % et 60 %; UN - إن العنصر النسائي في الحملات الانتخابية لمعظم المرشحين من رؤساء اللوائح والمتموّلين ومن السيدات المرشّحات قد تراوح بين 40 في المائة و 60 في المائة.
    Dans le procédé de Waelz, les poussières d'aciérie, boues d'épuration, tourteaux de filtrage et autres déchets contenant du zinc sont transformés en granulats et fondus en présence d'un réducteur. UN وفي عملية " وائلز " تتكوّن أتربة وحمأة وطبقات مترسبة على المرشّحات في مصانع الصلب محتوية على الزنك، في شكل كريات، وتنصهر معاً مع وجود عامل اختزال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more