Les candidats sont recommandés au Président de la République qui nomme officiellement le candidat sélectionné. | UN | وقُدِّمت توصيات بشأن المرشّحين إلى رئيس الجمهورية، الذي عيَّن رسميًّا المرشّح المختار. |
Tous les candidats sont extraordinairement doués et j'aime chacun d'entre eux de tout mon cœur. | Open Subtitles | وكل المرشّحين ذي هبات رائعة، وأحبّ كل فرد منهم من كلّ قلبي، |
Cela a nécessité un engagement financier et d'autres efforts considérables des candidats, ce qui a freiné l'émergence des femmes. | UN | وتطلّب ذلك التزامات مالية مهمة والتزامات أخرى من المرشّحين الأمر الذي منع النساء من البروز. |
Procédures à suivre pour le forum des candidats à l'ONUDI | UN | الإجراءات الخاصة بمنتدى المرشّحين في اليونيدو |
Dans leur déclaration de 15 minutes maximum, les candidats devaient présenter notamment leur point de vue sur l'avenir de l'Organisation. | UN | وكان على المرشّحين أن يُضمِّنوا كلماتهم، التي لا تتجاوز مدتها 15 دقيقة، عرضاً لرؤيتهم لمستقبل المنظمة. |
L'ordre dans lequel les candidats intervenaient était fixé par tirage au sort. | UN | وكان ترتيب كلمات المرشّحين يُحدَّد بالقرعة. |
Le temps imparti sera le même pour tous les candidats " . | UN | ويخصص لجميع المرشّحين نفس المقدار من الوقت. |
Tous les candidats étaient présents dans la salle du Conseil et, l'un après l'autre, ils ont présenté leur exposé d'une durée d'environ 10 à 15 minutes. | UN | وكان جميع المرشّحين حاضرين في قاعة اجتماعات المجلس، وهم يتناوبون تقديم عروضهم التي استغرق كل منها نحو 10 إلى 15 دقيقة. |
Forum des candidats pour la sélection du Directeur général de l'ONUDI | UN | منتدى المرشّحين لاختيار المدير العام لليونيدو |
Les candidats interviendront dans l'ordre alphabétique anglais du nom du pays par lequel ils auront été présentés. | UN | وسوف تُرتَّب كلمات المرشّحين حسب الترتيب الأبجدي الانكليزي لأسماء الدول التي سمَّتهم. |
Liste des candidats proposés par les États Parties | UN | قائمة المرشّحين المقدّمة من الدول الأطراف |
Les membres sont élus à partir d'une liste de candidats désignés par les États parties au Pacte. | UN | ويُنتخب الأعضاء من قائمة الأشخاص المرشّحين من الدول الأطراف في العهد. |
L'équipe est essentiellement chargée de renforcer la capacité du système des Nations Unies à intéresser, recruter et retenir des candidats appropriés aux postes de coordonnateur résident. | UN | وكان أحد الأهداف الرئيسية لفرقة العمل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على اجتذاب المرشّحين الصالحين لشغل وظائف المنسّق المقيم وتنمية قدراتهم واستبقائهم. |
On s'est par ailleurs servi du descriptif des qualifications pour évaluer les candidats lors des recrutements ultérieurs. | UN | واستُخدمت هذه المتطلبات أيضا لتقييم المرشّحين أثناء إجراءات التوظيف اللاحقة. |
Les membres sont élus à partir d'une liste de candidats désignés par les États parties au Pacte. | UN | ويُنتخب الأعضاء من قائمة الأشخاص المرشّحين من الدول الأطراف في العهد. |
Ils affirment que les compétences individuelles et l'engagement politique devraient être à l'origine du choix des candidats. | UN | وتؤكد تلك الأحزاب أن الكفاءات الشخصية والالتزام السياسي ينبغي أن يكونا الأساس لاختيار المرشّحين. |
Préciser la représentation minimum des femmes et des hommes sur les listes de candidats aux élections législatives | UN | تحديد التمثيل الأدنى للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بالانتخابات في الجمعية الوطنية |
Les membres sont élus à partir d'une liste de candidats désignés par les États parties au Pacte. | UN | ويُنتخب الأعضاء من قائمة الأشخاص المرشّحين من الدول الأطراف في العهد. |
Les frais de participation de chaque candidat au forum seraient pris en charge par l'État Membre qui aurait présenté sa candidature. | UN | وأما بشأن تكاليف مشاركة كل مرشّح في منتدى المرشّحين فسوف تتحمّلها الدولة العضو التي رشّحته. |
5. Toutes les candidatures sont soumises à une première série de scrutins ne dépassant pas le nombre des candidats. | UN | 5- تجري سلسلة أولى من الاقتراعات بين جميع المرشّحين لا يتجاوز عددها عدد المرشّحين. |
Tous les lauréats < < actifs > > inscrits au fichier ont été informés de cette ouverture et invités à exprimer leur intérêt pour une affectation sur le terrain. | UN | وتم إبلاغ جميع المرشّحين المتوفّرين فعلاً في القوائم بهذه الفرصة كما تمت دعوتهم إلى الإعراب عن رغبتهم في انتداب ميداني. |