"المرشّحين" - Translation from Arabic to French

    • candidats
        
    • candidat
        
    • candidatures sont soumises à
        
    • lauréats
        
    Les candidats sont recommandés au Président de la République qui nomme officiellement le candidat sélectionné. UN وقُدِّمت توصيات بشأن المرشّحين إلى رئيس الجمهورية، الذي عيَّن رسميًّا المرشّح المختار.
    Tous les candidats sont extraordinairement doués et j'aime chacun d'entre eux de tout mon cœur. Open Subtitles وكل المرشّحين ذي هبات رائعة، وأحبّ كل فرد منهم من كلّ قلبي،
    Cela a nécessité un engagement financier et d'autres efforts considérables des candidats, ce qui a freiné l'émergence des femmes. UN وتطلّب ذلك التزامات مالية مهمة والتزامات أخرى من المرشّحين الأمر الذي منع النساء من البروز.
    Procédures à suivre pour le forum des candidats à l'ONUDI UN الإجراءات الخاصة بمنتدى المرشّحين في اليونيدو
    Dans leur déclaration de 15 minutes maximum, les candidats devaient présenter notamment leur point de vue sur l'avenir de l'Organisation. UN وكان على المرشّحين أن يُضمِّنوا كلماتهم، التي لا تتجاوز مدتها 15 دقيقة، عرضاً لرؤيتهم لمستقبل المنظمة.
    L'ordre dans lequel les candidats intervenaient était fixé par tirage au sort. UN وكان ترتيب كلمات المرشّحين يُحدَّد بالقرعة.
    Le temps imparti sera le même pour tous les candidats " . UN ويخصص لجميع المرشّحين نفس المقدار من الوقت.
    Tous les candidats étaient présents dans la salle du Conseil et, l'un après l'autre, ils ont présenté leur exposé d'une durée d'environ 10 à 15 minutes. UN وكان جميع المرشّحين حاضرين في قاعة اجتماعات المجلس، وهم يتناوبون تقديم عروضهم التي استغرق كل منها نحو 10 إلى 15 دقيقة.
    Forum des candidats pour la sélection du Directeur général de l'ONUDI UN منتدى المرشّحين لاختيار المدير العام لليونيدو
    Les candidats interviendront dans l'ordre alphabétique anglais du nom du pays par lequel ils auront été présentés. UN وسوف تُرتَّب كلمات المرشّحين حسب الترتيب الأبجدي الانكليزي لأسماء الدول التي سمَّتهم.
    Liste des candidats proposés par les États Parties UN قائمة المرشّحين المقدّمة من الدول الأطراف
    Les membres sont élus à partir d'une liste de candidats désignés par les États parties au Pacte. UN ويُنتخب الأعضاء من قائمة الأشخاص المرشّحين من الدول الأطراف في العهد.
    L'équipe est essentiellement chargée de renforcer la capacité du système des Nations Unies à intéresser, recruter et retenir des candidats appropriés aux postes de coordonnateur résident. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لفرقة العمل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على اجتذاب المرشّحين الصالحين لشغل وظائف المنسّق المقيم وتنمية قدراتهم واستبقائهم.
    On s'est par ailleurs servi du descriptif des qualifications pour évaluer les candidats lors des recrutements ultérieurs. UN واستُخدمت هذه المتطلبات أيضا لتقييم المرشّحين أثناء إجراءات التوظيف اللاحقة.
    Les membres sont élus à partir d'une liste de candidats désignés par les États parties au Pacte. UN ويُنتخب الأعضاء من قائمة الأشخاص المرشّحين من الدول الأطراف في العهد.
    Ils affirment que les compétences individuelles et l'engagement politique devraient être à l'origine du choix des candidats. UN وتؤكد تلك الأحزاب أن الكفاءات الشخصية والالتزام السياسي ينبغي أن يكونا الأساس لاختيار المرشّحين.
    Préciser la représentation minimum des femmes et des hommes sur les listes de candidats aux élections législatives UN تحديد التمثيل الأدنى للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بالانتخابات في الجمعية الوطنية
    Les membres sont élus à partir d'une liste de candidats désignés par les États parties au Pacte. UN ويُنتخب الأعضاء من قائمة الأشخاص المرشّحين من الدول الأطراف في العهد.
    Les frais de participation de chaque candidat au forum seraient pris en charge par l'État Membre qui aurait présenté sa candidature. UN وأما بشأن تكاليف مشاركة كل مرشّح في منتدى المرشّحين فسوف تتحمّلها الدولة العضو التي رشّحته.
    5. Toutes les candidatures sont soumises à une première série de scrutins ne dépassant pas le nombre des candidats. UN 5- تجري سلسلة أولى من الاقتراعات بين جميع المرشّحين لا يتجاوز عددها عدد المرشّحين.
    Tous les lauréats < < actifs > > inscrits au fichier ont été informés de cette ouverture et invités à exprimer leur intérêt pour une affectation sur le terrain. UN وتم إبلاغ جميع المرشّحين المتوفّرين فعلاً في القوائم بهذه الفرصة كما تمت دعوتهم إلى الإعراب عن رغبتهم في انتداب ميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more