"المرضى عقلياً" - Translation from Arabic to French

    • les malades mentaux
        
    • des malades mentaux
        
    • atteintes de maladie mentale
        
    • atteintes de troubles mentaux
        
    • souffrant de troubles mentaux
        
    • maladies mentales
        
    • intervient entre chaque
        
    • souffrant de maladie mentale
        
    les malades mentaux, les femmes enceintes et les personnes âgées de moins de 18 ans ne sont pas passibles de la peine de mort. UN ولا يجوز فرض عقوبة الإعدام على الأشخاص المرضى عقلياً والحوامل والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    L'accessibilité physique signifie que chacun, y compris les personnes physiquement vulnérables, comme les nourrissons et les jeunes enfants, les personnes âgées, les handicapés, les malades en phase terminale et les personnes qui ont des problèmes médicaux persistants, dont les malades mentaux, doit avoir accès à une nourriture suffisante. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    L'accessibilité physique signifie que chacun, y compris les personnes physiquement vulnérables, comme les nourrissons et les jeunes enfants, les personnes âgées, les handicapés, les malades en phase terminale et les personnes qui ont des problèmes médicaux persistants, dont les malades mentaux, doit avoir accès à une nourriture suffisante. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد من الأفراد ومنهم ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    La protection des malades mentaux fait l'objet d'une attention particulière de la part des pouvoirs publics. UN وتولي السلطات الحكومية عناية خاصة لحماية المرضى عقلياً.
    226. La Loi sur la santé mentale (ch. 28 :02) réglemente l'admission, les soins et le traitement de personnes atteintes de maladie mentale. UN 226- وينظم الفصل 28-2 من قانون الصحة العقلية، عملية دخول المرضى عقلياً إلى المشافي وتقديم الرعاية والعلاج لهم.
    19. Le Médiateur a examiné l'état des locaux de détention de la police en 2011 et a conduit une étude de la situation des droits des personnes atteintes de troubles mentaux internées dans des institutions, et a préparé des rapports sur ces deux questions. UN 19- وأجرى أمين المظالم تقييماً لظروف أماكن الاحتجاز في مراكز الشرطة عام 2011 وقام ببحث في حالة حقوق الأشخاص المرضى عقلياً المودَعين لدى المؤسسات، وأعد تقريرين خاصين عن هاتين المسألتين.
    Pour ce qui concerne la libération des personnes souffrant de troubles mentaux ou placées sous tutelle, on se reportera aux renseignements communiqués à propos de l'article 17. UN 148- وفيما يخص الإفراج عن الأشخاص المرضى عقلياً/الأشخاص الخاضعين لوصاية البالغين، يرجى الاطلاع على التعليقات على المادة 17.
    L'accessibilité physique signifie que chacun, y compris les personnes physiquement vulnérables, comme les nourrissons et les jeunes enfants, les personnes âgées, les handicapés, les malades en phase terminale et les personnes qui ont des problèmes médicaux persistants, dont les malades mentaux, doit avoir accès à une nourriture suffisante. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد، بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل صحية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    92.134 Cesser de poursuivre en justice et d'exécuter les malades mentaux et les mineurs (Cuba); UN 92-134- وضع حد لمقاضاة وإعدام المرضى عقلياً والقصر (كوبا)؛
    L'accessibilité physique signifie que chacun, y compris les personnes physiquement vulnérables, comme les nourrissons et les jeunes enfants, les personnes âgées, les handicapés, les malades en phase terminale et les personnes qui ont des problèmes médicaux persistants, dont les malades mentaux, doit avoir accès à une nourriture suffisante. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد، بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل صحية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    L'accessibilité physique signifie que chacun, y compris les personnes physiquement vulnérables, comme les nourrissons et les jeunes enfants, les personnes âgées, les handicapés, les malades en phase terminale et les personnes qui ont des problèmes médicaux persistants, dont les malades mentaux, doit avoir accès à une nourriture suffisante. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد، بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل صحية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    L'accessibilité physique signifie que chacun, y compris les personnes physiquement vulnérables, comme les nourrissons et les jeunes enfants, les personnes âgées, les handicapés, les malades en phase terminale et les personnes qui ont des problèmes médicaux persistants, dont les malades mentaux, doit avoir accès à une nourriture suffisante. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    Le placement en institution de personnes atteintes de maladie mentale est régi par la législation du Land sur les malades mentaux, y compris en ce qui concerne le placement et la privation de liberté. UN 107- وينظم احتجازَ الأشخاص المرضى عقلياً في المرافق وفقاً للقانون العام تشريعُ الولايات بشأن الأشخاص المرضى عقلياً، بما في ذلك احتجازهم وحرمانهم من الحرية.
    À l'heure actuelle, 40 139 patients sont enregistrés auprès d'établissements psychiatriques ; 10 795 d'entre eux, soit 26,9 % du nombre total des malades mentaux enregistrés, souffrent de schizophrénie. UN وفي الوقت الراهن يبلغ عدد المسجلين في مؤسسات الأمراض النفسية 139 40 مريضاً؛ يعاني منهم 795 10 مريضاً أو 26.9 في المائة من مجموع عدد المرضى عقلياً المسجلين من مرض الفصام.
    73. Les installations destinées à accueillir et à traiter les personnes enfermées contre leur gré dans des établissements médicaux et des institutions psychiatriques ont aussi fait l'objet de critiques, notamment de la part du CPT, qui a recommandé une révision du cadre juridique afin de garantir les droits des malades mentaux. UN 73- وانتقدت مرافق الاستقبال غير الطوعي والعلاج في المؤسسات الطبية والنفسية جهات، من جملتها لجنة مكافحة التعذيب التي أوصت بمراجعة الإطار القانوني لضمان حقوق المرضى عقلياً.
    Loi relative à la protection et à l'exercice des droits des malades mentaux (Journal officiel de la République du Monténégro no 32/05), qui garantit l'exercice par les malades mentaux de leurs droits et libertés, conformément aux instruments internationaux et aux règles générales du droit international; UN قانون حماية وممارسة حقوق المرضى عقلياً (الجريدة الرسمية للجبل الأسود 32/05)، والذي يؤمن ممارسة المرضى عقلياً للحقوق والحريات وفقاً للصكوك الدولية والقواعد العامة للقانون الدولي؛
    L'un des objectifs de ce projet est d'étoffer l'offre d'activités sportives à l'intention des personnes atteintes de maladie mentale et de faire connaître cette offre à l'échelon national en proposant des activités sportives structurées et encadrées aux citoyens concernés et en l'intégrant dans la culture des établissements psychiatriques. UN ومن أهداف هذا المشروع تعزيز العروض الرياضية وإيصالها إلى الأشخاص المرضى عقلياً على الصعيد الوطني وذلك من خلال عروض رياضية منظمة تخضع للإشراف وتستهدف الأفراد ومؤسسات الطب النفسي.
    Cependant, le projet d'amendement de la loi a renforcé la réglementation de l'hospitalisation en subordonnant l'hospitalisation des personnes atteintes de maladie mentale à un diagnostic rendu par un psychiatre après une consultation personnelle face à face. UN بيد أن مشروع تعديل القانون المعني عزز صرامة اللوائح القانونية فيما يخص الإيداع في المستشفى، إذ اقتضى أن يجري طبيب نفسي تشخيصاً " وجهاً لوجه " مع الأشخاص المرضى عقلياً قبل إيداعهم في المستشفى.
    92.135 Étendre la mesure d'exclusion de la peine de mort à toutes les infractions commises par des personnes atteintes de troubles mentaux (Irlande); UN 92-135- تمديد إجراء عدم تطبيق عقوبة الإعدام في جميع الجرائم التي يرتكبها المرضى عقلياً (آيرلندا)؛
    l) Existe-t-il de bonnes pratiques en matière de traitement des catégories vulnérables de femmes détenues, notamment les détenues atteintes de troubles mentaux, les ressortissantes étrangères ou les femmes issues de minorités ou de peuples autochtones? UN (ل) هل هنالك أيُّ ممارسات جيِّدة في معاملة الفئات المستضعفة من السجينات، بمن فيهن السجينات من فئات المرضى عقلياً والرعايا الأجانب والأقليات والشعوب الأصلية؟
    31. En ce qui concerne la prison nationale Marco Aurelio Soto, le SPT recommande au mécanisme national de prévention de prévoir dans le programme de ses futures visites un examen de la situation et du traitement des détenus souffrant de troubles mentaux, ainsi que des procédures applicables pour faire soigner les détenus ayant besoin d'un traitement médical spécialisé par un médecin spécialiste hors de la prison. UN 31- توصي اللجنة الفرعية بأن تشمل الزيارات المقبلة لسجن ماركو أوريليو سوتو الوطني فحص الظروف التي يُحتجز فيها النزلاء المرضى عقلياً والطريقة التي يعاملون بها، واستعراض الإجراءات المستخدمة لإحالة النزلاء الذين يحتاجون إلى رعاية طبية متخصصة، إلى أخصائيين خارج لسجن.
    En outre, la Commission veille à ce que des personnes handicapées et les organisations qui les représentent participent aux travaux de ses comités consultatifs, par exemple le Comité spécial contre la discrimination à l'encontre des personnes handicapées, et le Comité spécial sur les droits de l'homme des personnes atteintes de maladies mentales. UN وتضم اللجنة أيضاً أشخاصاً ذوي إعاقة ومنظمات تمثلهم يشاركون في لجانها الاستشارية، واللجنة الخاصة لمناهضة التمييز على أساس الإعاقة، واللجنة الخاصة المعنية بحقوق الأشخاص المرضى عقلياً.
    450. Le Comité est préoccupé par le long délai qui intervient entre chaque examen des décisions de placement prises par les tribunaux pour les enfants handicapés mentaux. UN 450- ويساور اللجنة القلق إزاء طول المدة المحددة لإعادة النظر في أوامر المحاكم بإيداع الأطفال المرضى عقلياً في المؤسسات.
    103.22 Mettre fin à la pratique de la détention des personnes souffrant de maladie mentale dans les prisons et les services de psychiatrie des prisons (Iran); UN 103-22- إنهاء ممارسة احتجاز الأشخاص المرضى عقلياً في السجون وفي المصحات النفسية التابعة للسجون (إيران)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more