"المرضين" - Translation from Arabic to French

    • ces deux maladies
        
    • maladies ne soient
        
    Notre économie a commencé à se ressentir des effets négatifs de ces deux maladies meurtrières. UN إن اقتصادنا قد بدأ يشعر بالآثار السلبية لهذين المرضين الفتاكين.
    Ensembles, ces deux maladies tuent plus d'un million d'américains chaque année. Open Subtitles يموت 1500 شخص في اليوم بسسب السرطان. كليهما، هذين المرضين يزهقان أرواح أكثر من 1 مليون أمريكي كل عام.
    Si l'incidence de la gonorrhée est en baisse, le nombre de cas de syphilis est en hausse (ces deux maladies sont suivies depuis plusieurs décennies). UN ولئن كانت حالات اﻹصابة بالسيلان لا تزال في انخفاض، فإن عدد حالات اﻹصابة بالزهري في ارتفاع، رغم أننا نرصد كلا المرضين طوال عدة عقود.
    Il s'inquiète aussi de ce que les professionnels de la santé ne sont pas suffisamment formés au traitement des personnes qui souffrent de démence et de la maladie d'Alzheimer et de ce que ces maladies ne soient ni connues ni comprises du grand public (art. 12). UN كما يُقلقها أن مهنيي قطاع الرعاية الصحية لا يتلقون التدريب الكافي فيما يتعلق برعاية من يعانون من الخرف ومرض الألزهايمر وأنه يوجد نقص في الوعي بهذين المرضين وفهمهما لدى عامة الجمهور (المادة 12).
    Il s'inquiète aussi de ce que les professionnels de la santé ne soient pas suffisamment formés au traitement des personnes qui souffrent de démence et de la maladie d'Alzheimer et de ce que ces maladies ne soient ni connues ni comprises du grand public (art. 12). UN كما يُقلقها أن مهنيي قطاع الرعاية الصحية لا يتلقون التدريب الكافي فيما يتعلق برعاية من يعانون من الخرف ومرض الألزهايمر وأنه يوجد نقص في الوعي بهذين المرضين وفهمهما لدى عامة الجمهور. (المادة 12)
    Même si les cas de paludisme et de tuberculose tendent à diminuer, les pays les moins avancés sont toujours les plus touchés au monde par ces deux maladies. UN وبالرغم من اتجاه حالات الإصابة بالملاريا والسل نحو الانخفاض، ما زالت أقل البلدان نموا يوجد بها أعلى معدلات الإصابة بهذين المرضين في العالم.
    Bien qu'il existe des programmes de lutte contre le paludisme et la tuberculose, l'incidence de ces deux maladies ne cesse de croître tel que l'atteste les données du tableau ci-dessus. UN وعلى الرغم من وجود برامج لمكافحة الملاريا والسل، فإن الإصابة بهذين المرضين لا تكف عن الزيادة كما يتبين من البيانات الواردة في الجدول أعلاه.
    Voilà pourquoi nous préconisons un recentrage des efforts sur ces deux infections de manière à tenir compte de la corrélation entre ces deux maladies et de leurs points communs. UN ونحن نطالب، في واقع الحال، بإيلاء اهتمام جديد جيد التركيز لهذين المرضين، بطريقة تسلم بالصلات والمشاكل المشتركة التي تزيد من حدة المرضين.
    Nous prions instamment l'ensemble du système des Nations Unies de consacrer davantage de ressources à la lutte contre ces deux maladies connexes, car s'attaquer à l'une seulement équivaut à ne traiter que la moitié du problème. UN ونطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تكرس المزيد من الموارد لمكافحة هذين المرضين المترابطين، وذلك لأننا نعتقد أن مواجهة أحدهما دون الآخر يعني أننا نواجه مجرد نصف المشكلة.
    Il faut une meilleure sensibilisation aux liens entre ces deux maladies et à la nécessité de renforcer les services intégrés de prévention, de diagnostic, de traitement et d'accompagnement, à la fois pour la tuberculose et pour le VIH/sida. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة الوعي فيما يتعلق بالصلات بين المرضين وضرورة زيادة حصول الجميع على خدمات الوقاية المتكاملة من السل وفيروس نقص المناعة البشرية، وخدمات التشخيص والعلاج والرعاية.
    Que l'on se place du point de vue des pertes économiques imputables à ces deux maladies ou du coût-efficacité de l'action de prévention ou de lutte, le niveau actuel des apports financiers consentis par la communauté internationale reste insuffisant. UN وبالنظر إلى كل من الخسائر الاقتصادية المقدرة التي تعزى إلى هذين المرضين ومدى الفعالية من حيث التكلفة للتدابير المضطلع بها للوقاية منهما ومعالجتهما. فإن المستوى الراهن للمدخلات المالية المقدمة من جانب المجتمع الدولي لا يعتبر، فيما يبدو، غير كاف.
    Il a procédé à un dépistage systématique de la brucellose des ovidés et de la tuberculose et déclaré que le bétail ne souffrait d'aucune de ces deux maladies. UN وقد قامت اﻹدارة بإجراء فحوصات روتينية للكشف عن مرض " بروسيللا أوفيس ومرض السل وكانت النتائج سلبية؛ وأعلنت أن الثروة الحيوانية خالية من هذين المرضين.
    Le Comité félicite l'État partie pour le recul récent de l'incidence du VIH/sida et du paludisme et pour l'élargissement, pour ces deux maladies, de l'accès à un traitement. UN 9 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للانخفاض الذي طرأ مؤخرا على معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، ولزيادة شمول العلاج لكل من المرضين.
    Chose inquiétante, environ 12 % des houilleurs développent ces deux maladies mortelles. UN والمثير للقلق هو أن ما يزيد على 12 في المائة من عمال مناجم الفحم يُصابون بهذين المرضين المميتين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more