"المرفقات العلمية" - Translation from Arabic to French

    • annexes scientifiques
        
    Les annexes scientifiques à ses rapports qui paraîtront 2006 et 2007 reflèteront ses dernières évaluations et devraient présenter un très grand intérêt. UN إن المرفقات العلمية لتقريري اللجنة اللذين سيصدران في عامي 2006 و2007 ستتضمن أحدث تقييماتها وستكون لها أهمية بالغة.
    6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    Les annexes scientifiques sont rédigées sous une forme et dans des termes qui s'adressent principalement aux spécialistes. UN أما المرفقات العلمية الداعمة فهي مكتوبة في شكل وأسلوب لغوي موجهين أساسا الى اﻷخصائيين.
    Les annexes scientifiques donnent de plus amples détails. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات التفصيلية في المرفقات العلمية لهذا التقرير.
    6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    Les annexes scientifiques sont rédigées sous une forme et dans des termes qui s'adressent principalement aux spécialistes. UN أما المرفقات العلمية الداعمة فهي مكتوبة في شكل وأسلوب لغوي موجهين أساسا الى اﻷخصائيين.
    Les annexes scientifiques donnent de plus amples détails. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات التفصيلية في المرفقات العلمية لهذا التقرير.
    Quant aux annexes scientifiques, elles sont du ressort des spécialistes. UN أما المرفقات العلمية فإنها من اختصاص المتخصصين.
    Le Comité tient à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que c'est uniquement pour des raisons de commodité que la partie principale du rapport du Comité pour 2006 lui est présentée sans les annexes scientifiques. UN وتود اللجنة أن توجّه انتباه الجمعية العامة إلى أن النص الرئيسي لتقرير اللجنة لعام 2006 يقدّم مستقلا عن المرفقات العلمية الملحقة به في هذه الوثيقة تيسيرا للاطلاع فحسب.
    Deux des annexes scientifiques au rapport de cette année, à l'établissement desquelles l'Inde a beaucoup participé, présentent pour la première fois une évaluation épidémiologique des maladies cardiovasculaires et d'autres maladies non cancéreuses suivant une radio exposition et ont analysé les effets des rayonnements ionisant sur le système immunitaire. UN وأضاف أن مرفقين من المرفقات العلمية للتقرير الحالي للجنة أسهمت فيهما الهند إسهاما كبيرا، قد قدما لأول مرة تقييما من وجهة نظر علم الأوبئة لأمراض القلب والأوعية الدموية وغيرها من الأمراض غير السرطانية التي تعقب التعرّض للإشعاع وحللا آثار الإشعاع المؤين على جهاز المناعة.
    Conformément à la pratique établie, celles-ci sont exposées dans le présent rapport. Les annexes scientifiques qui les étayent sont destinées à la communauté scientifique et seront publiées séparément comme publication des Nations Unies destinée à la vente. Résumé UN ووفق العرف المقرر، عرضت النتائج في هذا التقرير، أما المرفقات العلمية المؤيدة للنتائج فهي موجهة إلى الدوائر العلمية وسوف تصدر على حدة ضمن منشورات الأمم المتحدة المعدة للبيع.
    La publication des annexes scientifiques à ses rapports n'a que trop tardé, d'autant plus que certains États membres et certaines organisations y ont recours pour leur information. UN لقد حان منذ وقت طويل نشر المرفقات العلمية لتقارير اللجنة، نظرا خصوصا إلى أن بعض الدول الأعضاء والمنظمات تعتمد عليها بوصفها مصدرا للمعلومات.
    Le rapport de 1977, avec ses annexes scientifiques, a paru sous le titre : Sources et effets des rayonnements ionisants (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.77.IX.1). UN وكان تقرير ١٩٧٧ مع المرفقات العلمية معنونا " مصادر وآثار اﻹشعاع المؤين " )منشورات اﻷمم المتحدة رقم المبيع E.77.IX.1(.
    Il félicite le Comité pour son travail sur les annexes scientifiques abordant la méthodologie utilisée pour estimer l'exposition humaine due à des rejets, les effets biologiques de certains émetteurs internes, et les différentes options de forme d'exposition pour la production d'électricité. UN 40 - وأثنى على اللجنة لعملها على المرفقات العلمية التي تتناول المنهجية لتقدير التعرض البشري بسبب التصريفات، والآثار البيولوجية لمصادر إشعاع داخلي مختارة، والتعرض لمختلف الخيارات لتوليد الكهرباء.
    En avril 2004, mois précédant la cinquante-deuxième session, plus de 20 000 copies des annexes scientifiques des rapports du Comité scientifique pour 2000 et 2001 ont été téléchargées à la suite de ces visites et mises à la disposition de professionnels et du grand public. UN وفي نيسان/أبريل 2004، وهو الشهر السابق للدورة الثانية والخمسين، أسفرت تلك الزيارات عن توفير أكثر من 000 20 نسخة من المرفقات العلمية المأخوذة من تقريري اللجنة العلمية لعامي 2000 و2001 استنسخها الإخصائيون وعامة الناس وأطّلعوا عليها.
    5. À sa cinquante-troisième session, le Comité a eu des discussions techniques détaillées à l'issue desquelles il a formulé des orientations précises quant au contenu et à la forme de ses futures annexes scientifiques. UN 5- وعقدت اللجنة خلال دورتها الثالثة والخمسين مناقشات تقنية تفصيلية أدت إلى اتجاه واضح فيما يتعلق بمضمون المرفقات العلمية وشكلها في المستقبل.
    Mme Karun (Ukraine) dit que sa délégation attend avec impatience la publication par le Comité scientifique des annexes scientifiques détaillées à un rapport de 2006 destiné à l'Assemblée générale, dont il est fait mention dans le rapport (A/60/46, par. 5) de cette dernière. UN 20 - السيدة كارون (أوكرانيا): قالت إن وفد بلدها يتطلع إلى قيام اللجنة العلمية بنشر المرفقات العلمية المفصلة لتقرير ستقدمه عام 2006 إلى الجمعية العامة جاء ذكره في تقريرها (A/60/46، الفقرة 5).
    4. À sa cinquante-deuxième session, le Comité scientifique a eu des discussions techniques détaillées à l’issue desquelles il a formulé à l’intention du Secrétariat des instructions précises sur le contenu et la forme de ses futures annexes scientifiques, et a examiné de nouvelles informations utiles pour évaluer les sources de rayonnement, la radioexposition imputable à ces sources et les effets de cette exposition. UN 4- وأجرت اللجنة العلمية، في دورتها الثانية والخمسين، مناقشات تقنية مفصّلة أسفرت عن تعليمات واضحة للأمانة فيما يتعلق بمضمون وشكل المرفقات العلمية في المستقبل. ونظرت في المعلومات الجديدة ذات الصلة بتقدير مصادر الإشعاع، وحالات التعرّض التي تسبّبها هذه المصادر، والآثار التي تنتج عنها.
    Le rapport de 1982, avec ses annexes scientifiques, a été publié sous le titre : Rayonnements ionisants : Sources et effets biologiques (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.82.IX.8). UN ونشر تقرير عام ١٩٨٢ مع المرفقات العلمية بوصفه " اﻹشعاع المؤين: المصادر واﻵثار البيولوجية " )منشورات اﻷمم المتحدة رقم المبيع E.82.IX.8(.
    Le rapports de 1986, avec ses annexes scientifiques, a été publié sous le titre : Genetic and Somatic Effects of Ionizing Radiation (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.86.IX.9). UN وكان تقرير عام ١٩٨٦ مع المرفقات العلمية معنونا " اﻵثار الوراثية والجسمية لﻹشعاع المؤين " )منشورات اﻷمم المتحدة رقم المبيع E.86.IX.9(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more