"المرفقات ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • annexes pertinentes
        
    • annexes respectives
        
    • les annexes
        
    • aux annexes considérées
        
    • annexes correspondantes
        
    • appendices
        
    18. Les Commissions mixtes créées en vertu des annexes pertinentes de l'Accord de paix ont poursuivi leurs travaux dans leurs domaines respectifs. UN ١٨ - وقد واصلت اللجان المشتركة المنشأة بموجب المرفقات ذات الصلة من اتفاقات السلام عملها كل في مجال اختصاصه.
    15. Les commissions mixtes créées en application des annexes pertinentes de l'Accord de paix ont poursuivi leurs activités dans leurs domaines respectifs. UN ٥١ - وقد واصلت اللجان المشتركة المنشأة بموجب المرفقات ذات الصلة من اتفاق السلام عملها كل في مجال اختصاصه.
    Les mesures qui touchent les différents éléments du coût sont présentées en détail dans les annexes pertinentes. UN وترد في المرفقات ذات الصلة تفاصيل التدابير المنفصلة التي تؤثر في العناصر المختلفة لحساب التكاليف.
    Comme noté au paragraphe 61 du rapport, les différentes modifications qui sont suggérées sont indiquées dans les annexes respectives. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 61 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    Si la Conférence des Parties décide d'inscrire ces substances aux Annexes A, B et/ou C, des modifications seront apportées à l'annexe ou aux annexes considérées, conformément aux articles 21 et 22 de la Convention. UN وإذا ما قرر مؤتمر الأطراف أن يدرج هذه المادة الكيميائية في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم، فسيتم تعديل المرفق أو المرفقات ذات الصلة تبعاً للمادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    Tout accord de cessez-le-feu ou de paix négocié par l'ONU prévoit l'interdiction de tout acte de violence sexuelle dans sa définition du cessez-le-feu, les dispositions de suivi ainsi que dans les annexes correspondantes. UN ولا بد لأي اتفاق لوقف إطلاق النار أو لتحقيق السلام تتوسط فيه الأمم المتحدة أن يتضمن العنف الجنسي باعتباره فعلا محظورا في تعريف وقف إطلاق النار، وفي أحكام مهمة المراقبة، بما في ذلك ضمن المرفقات ذات الصلة.
    Il est aussi prévu de faciliter le processus de consultation et de coordination, conformément aux annexes pertinentes concernant la mise en oeuvre au niveau régional, et d'apporter une assistance pour sensibiliser le public à la Convention. UN ويشمل البرنامج التكميلي أيضا تيسير العملية الاستشارية والتنسيقية المحددة في المرفقات ذات الصلة بالتنفيذ على الصعيد الإقليمي؛ والمساعدة في إذكاء الوعي العام بالاتفاقية.
    Accords de prestation de services et/ou accords conclus au niveau opérationnel, y compris les annexes pertinentes avec les indicateurs de résultats UN اتفاقات مستوى الخدمات و/أو اتفاقات المستوى التشغيلي، بما فيها المرفقات ذات الصلة بمؤشرات الأداء الرئيسية
    Les mesures qui touchent les différents éléments du coût sont présentées et expliquées en détail dans les annexes pertinentes. UN وترد في المرفقات ذات الصلة تفاصيل التدابير المنفصلة التي تؤثر في العناصر المختلفة لحساب التكاليف، ويمكن الاطلاع أدناه على شروح إضافية في هذا الشأن.
    7. Les Parties sont convenues que la contribution du Gouvernement et l'appui de l'Organisation des Nations Unies seront régis par les conditions générales énoncées dans les annexes pertinentes. UN 7 - يوافق الطرفان على أن يخضع ما تقدِّمه الحكومة من مساهمات وما تقدِّمه الأمم المتحدة من دعم للشروط العامة المبيَّنة في المرفقات ذات الصلة.
    L'Algérie, qui a été parmi les tout premiers pays à signer et ratifier ce traité, appelle notamment les États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait à procéder à la signature et à la ratification des annexes pertinentes de ce traité. UN والجزائر، التي كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت وصدقت على المعاهدة، تدعو تلك الدول وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقّع وتصدّق بعد على المرفقات ذات الصلة بالمعاهدة إلى أن تفعل ذلك.
    Compte tenu de ce qui précède, les projets d'annexe susmentionnés s'inspirent largement des procédures concises contenues par exemple dans les annexes pertinentes de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention de Bâle plutôt que sur le texte plus long des Règles de la Cour permanente d'arbitrage. UN وعلى هذا الأساس، صيغ مشروعا المرفقين الواردان في التذييلين الأول والثاني إلى حد بعيد على نمط الإجراءات الموجزة مثل المرفقات ذات الصلة في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية بازل بدلاً من صياغتهما على نمط الشكل الأطول لقواعد محكمة التحكيم الدائمة.
    Compte tenu de ce qui précède, les projets d'annexe figurant aux appendices I et II s'inspirent largement des procédures concises contenues par exemple dans les annexes pertinentes de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention de Bâle plutôt que sur le texte plus long des Règles de la Cour permanente d'arbitrage. UN وفي ضوء هذه الخلفية فإن مشروعي المرفقين الواردين في التذييلين الأول والثاني قد صيغا إلى حد بعيد على نمط الإجراءات الموجزة مثل المرفقات ذات الصلة في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية بازل بدلاً من صياغتها على نمط الشكل الأطول للإجراءات المتبع في قواعد محكمة التحكيم الدائمة.
    Compte tenu de ce qui précède, les projets d'annexe figurant aux appendices I et II s'inspirent largement des procédures concises contenues par exemple dans les annexes pertinentes de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention de Bâle plutôt que sur le texte plus long des Règles de la Cour permanente d'arbitrage. UN وفي ضوء هذه الخلفية فإن مشروعي المرفقين الواردين في التذييلين اﻷول والثاني قد صيغا إلى حد بعيد على نمط الاجراءات الموجزة مثل المرفقات ذات الصلة في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية بازل بدلاً من صياغتها على نمط الشكل اﻷطول للاجراءات المتبع في قواعد محكمة التحكيم الدائمة.
    7. Les Parties sont convenues que la contribution du Gouvernement et l'appui de l'Organisation des Nations Unies seront régis par les conditions générales énoncées dans les annexes pertinentes. UN ٧ - يوافق الطرفان على أن تخضع المساهمة التي تقدمها الحكومة والدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة للشروط العامة المبينة في المرفقات ذات الصلة.
    7. Les Parties sont convenues que la contribution du Gouvernement et l'appui de l'Organisation des Nations Unies seront régis par les conditions générales énoncées dans les annexes pertinentes. UN ٧ - يوافق الطرفان على أن تخضع المساهمة التي تقدمها الحكومة والدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة للشروط العامة المبينة في المرفقات ذات الصلة.
    Comme noté au paragraphe 57 du rapport, les différentes modifications qui sont suggérées sont indiquées dans les annexes respectives. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 57 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    Comme noté au paragraphe 95 du rapport, les différentes modifications qui sont suggérées sont indiquées dans les annexes respectives. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 95 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    Comme on l'a signalé au paragraphe 50 du rapport, de plus amples renseignements sont donnés dans les annexes. UN وكما ذُكر في الفقرة 50 من التقرير، تُبين هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    Si la Conférence des Parties décide d'inscrire la substance aux Annexes A, B et/ou C, des modifications seront apportées à l'annexe ou aux annexes considérées, conformément aux articles 21 et 22 de la Convention. UN وإذا ما قرر مؤتمر الأطراف أن يدرج هذه المادة الكيميائية في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم، فسيتم تعديل المرفق أو المرفقات ذات الصلة تبعاً للمادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    À la section V (et dans les annexes correspondantes) sont indiquées en détail les principales caractéristiques du système formel, et en particulier les propositions de sélection des candidatures et de nomination des juges, les projets d'éléments pour les Statuts et les Règlements respectifs du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies, ainsi que les procédures disciplinaires proposées. UN ويشرح الفرع الخامس بالتفصيل (شأنه شأن المرفقات ذات الصلة) الخصائص الرئيسية للنظام الرسمي، بما في ذلك مقترحات تعيين القضاة واختيارهم، ومشاريع عناصر النظامين الأساسيين ولائحتا محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، والإجراءات التأديبية المقترحة.
    Leurs réponses sont reproduites ci-après, aux annexes I et II du présent document, avec leurs appendices. UN وترد أدناه في المرفقين اﻷول والثاني على التوالي من هذه الوثيقة اﻷجزاء الموضوعية من رسائلهما مع المرفقات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more