"المرفقة بمشاريع" - Translation from Arabic to French

    • jointe en annexe au projet d
        
    • annexée au projet d
        
    On rappellera cependant que les deux catégories de règles mentionnées figurent en bonne place sur la liste jointe en annexe au projet d'articles et se rapportant à l'article 5 auquel il est proposé de faire référence à l'article 13. UN لكن يجدر التذكير بأن فئتي القواعد المذكورتين تحتلان مكانة مهمة في القائمة المرفقة بمشاريع المواد والمتعلقة بمشروع المادة 5، التي يُقترح أن يشار إليها في المادة 13.
    Il est certain qu'un bon nombre de ces instruments ne relèvent pas des catégories énumérées dans la liste jointe en annexe au projet d'articles qui, doit-on le rappeler une fois encore, n'est pas exhaustive. UN ومن المؤكد أن العديد من هذه الصكوك لا تندرج ضمن الفئات المذكورة في القائمة المرفقة بمشاريع المواد، التي نذكِّر مرة أخرى بأنها ليست شاملة.
    Avant d'étudier les réactions au projet d'article 5 et à la liste jointe en annexe au projet d'articles, quatre observations liminaires peuvent être faites. UN 53 - وقبل مناقشة ردود الفعل على مشروع المادة 5 والقائمة المرفقة بمشاريع المواد، نبدي الملاحظات الأولية الأربع التالية.
    De plus, la liste indicative des traités annexée au projet d'articles, loin de constituer une référence utile, risque d'accroître l'incertitude. UN وعلاوة على ذلك، اعتبر أن القائمة الإرشادية للمعاهدات المرفقة بمشاريع المواد قد تؤدي إلى زيادة اللبس بدلا من توفير مرجع مفيد.
    La liste indicative de catégories de traités visée à l'article 5 et qui est annexée au projet d'articles est illogique et doit être modifiée. UN واعتبر أن ترتيب القائمة الإرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5، المرفقة بمشاريع المواد، غير منطقي وينبغي تعديله.
    Troisièmement, la liste jointe en annexe au projet d'articles est qualifiée d'< < indicative > > au paragraphe 7 du commentaire relatif au projet d'article 5. UN ثالثا، وصفت القائمة المرفقة بمشاريع المواد بأنها " إرشادية " في الفقرة 7 من التعليق على مشروع المادة 5.
    Il ressort de cette disposition et de celles qui suivent que la question doit être examinée à l'aide des critères offerts par les projets d'articles 4 et 5 et de la liste jointe en annexe au projet d'articles à ce dernier. UN ويتبين من هذا الحكم والأحكام الأخرى التالية وجوب دراسة المسألة بناء على المعايير المنصوص عليها في مشروعي المادتين 4 و 5 والقائمة المرفقة بمشاريع المواد.
    Cependant, comme on a pu le noter lors de l'examen de celui-ci, ni le projet d'article 5 ni la liste jointe en annexe au projet d'articles n'établissent la certitude absolue qui permettrait d'apporter la restriction désirée au projet d'article 8. UN غير أن هذا المشروع والقائمة المرفقة بمشاريع المواد لا يفيدان، كما سبق ولاحظنا عند دراسة هذه المادة، اليقين التام بما يسمح بالتقييد المطلوب بمشروع المادة 8.
    Il convient de se tourner maintenant vers la liste jointe en annexe au projet d'articles en examinant successivement l'idée même d'une telle liste, ses caractéristiques et son contenu, ainsi que son lien avec le projet d'article 5. UN 63 - وننتقل الآن إلى القائمة المرفقة بمشاريع المواد، لدراسة فكرة وضع هذه القائمة أصلا وخصائصها ومضمونها وكذلك علاقتها بمشروع المادة 5.
    Pour les raisons qui viennent d'être longuement évoquées, la teneur des textes du projet d'article 5 et de la liste jointe en annexe au projet d'articles pourrait être la suivante : UN 70 - لذلك وللأسباب التي أتينا على مناقشتها مناقشة مستفيضة، يمكن لصيغة مشروع المادة 5 والقائمة المرفقة بمشاريع المواد أن تكون كالتالي:
    Les traités visés au projet d'article 5 et à la liste jointe en annexe au projet d'articles peuvent également subsister, cette fois en raison de leur contenu, mais leur survie ne s'étend pas nécessairement à l'ensemble du traité et, de plus, peut être conditionnée par l'application de critères énoncés au projet d'article 4. UN ويمكن للمعاهدات التي يشملها مشروع المادة 5 والقائمة المرفقة بمشاريع المواد أن تستمر أيضا في النفاذ بسبب مؤدى موضوعها في هذه الحالة؛ لكن استمرارها هذا لا يمتد بالضرورة ليشمل المعاهدة ككل، كما أنه قد يكون مشروطا بتطبيق المعايير المنصوص عليها في مشروع المادة 4.
    Mais, étant donné que la liste jointe en annexe au projet d'articles et se rapportant à l'article 5 a une valeur indicative et que ce projet d'articles lui-même ne s'applique pas isolément, l'effet d'une référence au projet d'article 5 demeure incertain. UN لكن نظراً إلى أن القائمة المرفقة بمشاريع المواد والمتعلقة بمشروع المادة 5 تكتسي قيمة إرشادية، وأن مشروع المادة نفسه لا ينطبق على نحو منفرد()، تبقى الفائدة من الإشارة إلى مشروع المادة 5 غير محقَّقة.
    Un troisième État désire savoir pourquoi la réserve du droit de la neutralité figure au projet d'article 16 comme clause < < sans préjudice > > plutôt que dans la liste indicative jointe en annexe au projet d'articles. UN وتود دولة ثالثة() معرفة سبب ورود استثناء قوانين الحياد في مشروع المادة 16 كشرط لـ " عدم الإخلال " عوضاً عن إدراجها في القائمة الإرشادية المرفقة بمشاريع المواد.
    Quoi qu'il en soit, pareil changement, qui pourrait également englober les traités de frontière et de limites (à ce propos voir par. 35 ci-dessus), devrait entraîner la disparition de plusieurs catégories de traités de la liste jointe en annexe au projet d'articles. UN ومهما يكن من أمر، يفترض أن يؤدي هذا التغيير، الذي يمكن أن يشمل أيضا المعاهدات بشأن الحدود (انظر في هذا الصدد الفقرة 35 أعلاه)، إلى رفع عدة فئات من المعاهدات من القائمة المرفقة بمشاريع المواد " .
    On notera par ailleurs que les obligations conventionnelles concernant cette question sont parmi celles qui risquent de continuer à s'appliquer en vertu du projet d'article 5 et de l'alinéa i) de la liste jointe en annexe au projet d'articles. UN ومن الجدير بالذكر، علاوة على ذلك، أن الالتزامات التعاهدية المتعلقة بهذه المسألة هي من ضمن الالتزامات التي يرجح استمرار نفاذها بموجب مشروع المادة 5 والبند (ط) من القائمة المرفقة بمشاريع المواد.
    Il semble au Rapporteur spécial que ces facteurs ressortent du texte du projet d'articles : on consultera le projet d'article 5 qui se rapporte au contenu du traité, puis la liste indicative jointe en annexe au projet d'articles, et enfin, en cas de nécessité, les < < indices > > figurant au projet d'article 4 (voir à ce propos la prise de position de la Chine). UN ويبدو للمقرر الخاص أنه يمكن استخلاص هذه العوامل من نص مشاريع المواد، أي من مشروع المادة 5 المتعلقة بمؤدى موضوع المعاهدات، والقائمة الإرشادية المرفقة بمشاريع المواد، وأخيرا " الدلائل " الواردة في مشروع المادة 4 إذا اقتضى الأمر (انظر موقف الصين بهذا الشأن()).
    Quant à la troisième remarque - intégration d'autres types d'accords dans le champ d'application du projet d'article 5 sur la base d'examens au cas par cas - , cette possibilité existe déjà puisque la liste jointe en annexe au projet d'articles est indicative plutôt qu'exhaustive (voir par. 53 ci-dessus). UN وبخصوص الملاحظة الثالثة، أي إدراج أنواع أخرى من الاتفاقات في نطاق مشروع المادة 5 على أساس دراسة كل حالة على حدة، فإن هذه الإمكانية قائمة فعلا بما أن القائمة المرفقة بمشاريع المواد ذات طابع إرشادي وليس حصري (انظر الفقرة 53 أعلاه).
    88. Quant à la liste indicative de traités annexée au projet d'articles, un traité peut être complexe dans sa matière et contenir des dispositions impliquant qu'elles demeurent en vigueur et d'autres auxquelles la présomption de maintien en vigueur ne s'applique pas. UN 88 - وفيما يتعلّق بالقائمة الإيضاحية بالمعاهدات المرفقة بمشاريع المواد قال إن أي معاهدة يمكن أن تكون معقَّدة في مضمونها ويمكن أن تحتوي بعض الأحكام التي تنطوي على إشارة باستمرار سريانها وأحكام أخرى فيما يتصل بافتراض عدم انطباق هذا الاستمرار.
    Toutefois, le commentaire de l'article 7 crée des incertitudes quant à certaines catégories de traités figurant dans la liste indicative annexée au projet d'articles, en particulier les traités multilatéraux normatifs et les traités d'amitié, de commerce et de navigation et les accords concernant des droits privés. UN إلا أن التعليق المرفق بمشروع المادة 7 يثير عددا من الشكوك التي تتعلق ببعض فئات المعاهدات الواردة في القائمة الإرشادية المرفقة بمشاريع المواد، وبخاصة المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف ومعاهدات الصداقة والتجارة والملاحة، والاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة.
    79. L'inclusion dans la liste indicative de traités annexée au projet d'articles des traités concernant la justice internationale est louable, en ce qu'elle vise à assurer la survie et le maintien en vigueur de traités comme le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 79 - وأثنى على إدراج المعاهدات المتعلقة بالعدالة الدولية في القائمة الإرشادية للمعاهدات المرفقة بمشاريع المواد وأعتبر أنه يهدف في حد ذاته إلى ضمان استمرار بقاء هذه المعاهدات ومواصلة العمل بها، مثل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    46. En ce qui concerne la liste indicative de traités annexée au projet d'articles, la délégation iranienne se félicite de l'inclusion des catégories de traités visées aux alinéas b) et h) de l'annexe et souscrit à la proposition initiale du Rapporteur spécial de placer cette liste dans le corps du texte, immédiatement après l'article 7. UN 46 - وفيما يتعلق بالقائمة الإرشادية للمعاهدات المرفقة بمشاريع المواد، أعرب عن ترحيب وفده بإدراج فئة المعاهدات المشار إليها في الفقرتين (ب) و (ح) من المرفق وبأنه يتفق مع مقترح المقرر الخاص الذي قدمه في وقت سابق بأن يجري وضع القائمة في متن النص، مباشرة بعد مشروع المادة 7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more